Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartilha Do Odio
Азбука ненависти
O
cataclismo
estelar
originou
os
planetas,
Звездный
катаклизм
породил
планеты,
o
cataclismo
social
originou
o
capeta.
социальный
катаклизм
породил
дьявола.
Que
não
quer
só
o
caminhão
da
zona
franca
de
Manaus,
Который
хочет
не
только
грузовик
из
зоны
свободной
торговли
Манауса,
quer
pegada
em
persa
no
seu
Taj
Mahall.
а
хочет
твою
задницу
в
своем
Тадж-Махале.
O
boy
me
ensinou
a
ter
cifrão
nos
olhos,
Парень
научил
меня
видеть
доллары
в
глазах,
que
vale
a
mentira
da
arma
química
pelo
petróleo.
что
ложь
о
химическом
оружии
стоит
нефти.
Que
o
suéter
é
confortável
pro
executivo,
Что
свитер
удобен
для
руководителя,
mesmo
com
o
algodão
colhido
por
mãos
escravas
de
meninos.
даже
если
хлопок
собран
детскими
руками
рабов.
Que
não
é
indigesto
o
suco
de
laranja
natural,
Что
натуральный
апельсиновый
сок
не
вызывает
несварения,
com
o
sabor
da
exploração
da
criança
sem
digital.
даже
со
вкусом
эксплуатации
ребенка
без
отпечатков
пальцев.
Que
a
aids
não
tem
cura
porque
não
é
negócio,
Что
СПИД
не
лечится,
потому
что
это
не
выгодно,
o
coquetel
é
a
alegria
dos
laboratórios.
коктейль
– это
радость
лабораторий.
Não
vai
ligar
quando
a
FMK2
explodir,
Тебе
будет
все
равно,
когда
FMK2
взорвет
as
coberturas
de
5 milhões
do
ltaim
Bibi.
пентхаусы
за
5 миллионов
в
Итаиме.
Com
o
sistema
de
inteligência
do
Leonardo
Senna,
С
системой
слежения
Леонардо
Сенны,
com
puta
afogada
na
hidro
acionada
por
telefonema.
с
шлюхой,
утопленной
в
гидромассажной
ванне
по
телефонному
звонку.
Imagina
eu
de
charrete
em
Campos
do
Jordão,
Представь
меня
в
карете
в
Кампос-ду-Жордау,
aproveitando
a
estação
comendo
seu
coração.
наслаждающегося
сезоном,
поедая
твое
сердце.
Também
apoio
a
sua
segregação
social,
Я
тоже
поддерживаю
твою
социальную
сегрегацию,
só
que
eu
de
cavalo
árabe
e
você
no
funeral.
только
я
на
арабском
скакуне,
а
ты
на
похоронах.
Sei
que
a
conquista
tá
no
topo
da
montanha
de
cadáver,
Я
знаю,
что
победа
находится
на
вершине
горы
трупов,
que
não
é
só
vampiro
que
vive
de
sangue
no
cálice.
что
не
только
вампиры
пьют
кровь
из
чаши.
Aprendi
como
seu
palácio
de
Bankhan
é
construído,
Я
узнал,
как
построен
твой
дворец
в
Банкхане,
que
as
lágrimas
são
o
diesel
da
.
что
слезы
– это
топливо
[для
него].
Que
pra
puta
ter
biquíni
de
pérola
de
água
doce,
Чтобы
шлюха
носила
бикини
из
пресноводного
жемчуга,
meu
olfato
tem
que
se
acostumar
com
o
córrego
podre.
мой
нос
должен
привыкнуть
к
вони
гниющего
ручья.
2012,
torci
pelo
sonho
olímpico,
В
2012
году
я
болел
за
олимпийскую
мечту,
pro
Brasil
mostrar
pro
mundo
sua
medalha
de
cinismo.
чтобы
Бразилия
показала
миру
свою
медаль
цинизма.
Ia
ser
o
atleta
nos
100
metros
rasos,
Я
был
бы
атлетом
в
беге
на
100
метров,
deixando
com
a
língua
pra
fora
o
turista
enforcado.
оставляя
с
высунутым
языком
повешенного
туриста.
Se
o
sangue
é
moeda
corrente
do
seu
capitalismo
selvagem,
Если
кровь
– это
валюта
твоего
дикого
капитализма,
Deixa
o
herdeiro
moscar
na
Lan
House,
jogando
Counter
Strike.
пусть
твой
наследник
гниет
в
компьютерном
клубе,
играя
в
Counter-Strike.
Deita
porra,
quero
dólar,
brilhante,
gargantilha,
Ложись,
сука,
я
хочу
доллары,
бриллианты,
ожерелье,
tô
seguindo
os
capítulos
da
sua
cartilha.
я
следую
главам
твоей
азбуки.
Pedra
no
pé,
te
jogo
no
mar,
sem
pista
pra
polícia,
Камень
преткновения,
я
выброшу
тебя
в
море
без
следов
для
полиции,
seu
sangue
no
cálice
é
a
vitória,
como
prega
sua
Bíblia.
твоя
кровь
в
чаше
– это
победа,
как
проповедует
твоя
Библия.
Imitando
o
caçador
que
na
parede
expõe
sua
presa,
Подражая
охотнику,
который
выставляет
свою
добычу
на
стене,
o
Brasil
expõe
sua
caça
em
jaulas
na
cadeia.
Бразилия
выставляет
свою
дичь
в
клетках
в
тюрьме.
A
espingarda
não
atira
em
pato
e
o
labrador
vai
buscar,
Ружье
не
стреляет
в
утку,
и
лабрадор
идет
искать,
o
cão
policial
trás
o
bebê
de
calça
plástica.
полицейская
собака
приводит
ребенка
в
пластиковых
штанах.
Quando
gritam
ele
tá
armado
não
tem
nem
garrucha,
Когда
кричат,
что
он
вооружен,
у
него
даже
нет
пистолета,
gambé
faz
teatro
pra
por
luva
cirúrgica.
мусор
делает
вид,
чтобы
надеть
хирургические
перчатки.
Sente
o
prazer
de
um
veado
sendo
penetrado,
Чувствует
удовольствие,
когда
насилуют
педика,
a
milhão
na
lombada
com
o
corpo
baleado.
с
миллионом
в
спине
и
изрешеченным
пулями
телом.
É
a
pena
capital
extra
oficial,
mais
não
é
suficiente,
Это
внесудебная
смертная
казнь,
но
этого
недостаточно,
rico
quer
cadeira
elétrica,
olho
pulando
de
inocente.
богачи
хотят
электрический
стул,
глаза
невинного
вылезают
из
орбит.
Tem
que
cortar
o
ramo
podre
pra
árvore
sobreviver,
Нужно
отрезать
гнилую
ветвь,
чтобы
дерево
выжило,
da
sua
cartilha
aprendi
todo
o
ABCD.
из
твоей
азбуки
я
выучил
весь
алфавит.
Aqui
o
Estevão
não
reza
por
quem
o
apedreja,
Здесь
Эстеван
не
молится
за
тех,
кто
бросает
в
него
камни,
o
sândalo
aqui
não
perfuma
a
serra
elétrica.
сандал
здесь
не
ароматизирует
бензопилу.
Com
sangue
compra
geladeira
inox
da
Brastemp,
Кровью
покупается
холодильник
Brastemp
из
нержавеющей
стали,
pra
abrir
o
freezer
e
encontrar
pedaço
de
parente.
чтобы
открыть
морозилку
и
найти
куски
родственников.
É
a
lei
de
reciprocidade
maquiavélica,
Это
макиавеллиевский
закон
взаимности,
os
1000
graus
centígrados
no
seu
corpo
são
os
que
queimam
a
favela.
1000
градусов
по
Цельсию
на
твоем
теле
– это
те
же,
что
сжигают
фавелы.
Quero
ir
pra
faculdade
seguir
sua
doutrina,
Я
хочу
поступить
в
университет,
чтобы
следовать
твоей
доктрине,
seguir
os
passos
do
teu
filho,
construir
arma
química.
идти
по
стопам
твоего
сына,
создавать
химическое
оружие.
Imagina
eu
inaugurando
meu
condomínio
de
concentração,
Представь,
как
я
открываю
свой
концлагерь,
com
sua
raça,
colocando
gás
letal
no
pulmão.
с
твоей
расой,
закачивая
смертельный
газ
в
легкие.
Te
colocando
pra
ganhar
indulto
de
ano
novo,
Заставляя
тебя
добиваться
помилования
на
Новый
год,
matando
os
carcereiros
e
saindo
no
cavalo
doido.
убивая
тюремщиков
и
уезжая
на
бешеной
лошади.
Será
que
somos
a
única
espécie
em
10
milhões
que
raciocina?
Неужели
мы
единственный
вид
из
10
миллионов,
который
способен
мыслить?
Nunca
vi
anta
com
arma
ou
mutilando
com
mina.
Никогда
не
видел
тапира
с
оружием
или
калечащего
миной.
No
mandamento
do
boy,
cruz
é
fonte
de
renda,
По
заповеди
богатого,
крест
– это
источник
дохода,
a
fé
é
o
bispo
comendo
criança
na
igreja.
вера
– это
епископ,
поедающий
ребенка
в
церкви.
Jesus
quando
voltar
eu
te
empresto
a
minha
quadrada
Иисус,
когда
вернешься,
я
одолжу
тебе
свою
тачку,
você
enquadra,
e
eu
crucifico
quem
traiu
sua
palavra.
ты
арестуешь,
а
я
распну
тех,
кто
предал
твое
слово.
Você
morreu
por
quem
mata
o
pai
na
paulada
se
dormir,
Ты
умер
за
тех,
кто
убивает
отца
дубинкой
во
сне,
pra
herdar
a
construtora,
o
helicóptero
colibri.
чтобы
унаследовать
строительную
компанию,
вертолет
Colibri.
Deita
porra,
quero
dólar,
brilhante,
gargantilha,
Ложись,
сука,
я
хочу
доллары,
бриллианты,
ожерелье,
tô
seguindo
os
capítulos
da
sua
cartilha.
я
следую
главам
твоей
азбуки.
Pedra
no
pé,
te
jogo
no
mar,
sem
pista
pra
polícia,
Камень
преткновения,
я
выброшу
тебя
в
море
без
следов
для
полиции,
seu
sangue
no
cálice
é
a
vitória,
como
prega
sua
Bíblia.
твоя
кровь
в
чаше
– это
победа,
как
проповедует
твоя
Библия.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.