Facção Central - Cartilha Do Odio - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Cartilha Do Odio - Facção CentralÜbersetzung ins Russische




Cartilha Do Odio
Азбука ненависти
O cataclismo estelar originou os planetas,
Звездный катаклизм породил планеты,
o cataclismo social originou o capeta.
социальный катаклизм породил дьявола.
Que não quer o caminhão da zona franca de Manaus,
Который хочет не только грузовик из зоны свободной торговли Манауса,
quer pegada em persa no seu Taj Mahall.
а хочет твою задницу в своем Тадж-Махале.
O boy me ensinou a ter cifrão nos olhos,
Парень научил меня видеть доллары в глазах,
que vale a mentira da arma química pelo petróleo.
что ложь о химическом оружии стоит нефти.
Que o suéter é confortável pro executivo,
Что свитер удобен для руководителя,
mesmo com o algodão colhido por mãos escravas de meninos.
даже если хлопок собран детскими руками рабов.
Que não é indigesto o suco de laranja natural,
Что натуральный апельсиновый сок не вызывает несварения,
com o sabor da exploração da criança sem digital.
даже со вкусом эксплуатации ребенка без отпечатков пальцев.
Que a aids não tem cura porque não é negócio,
Что СПИД не лечится, потому что это не выгодно,
o coquetel é a alegria dos laboratórios.
коктейль это радость лабораторий.
Não vai ligar quando a FMK2 explodir,
Тебе будет все равно, когда FMK2 взорвет
as coberturas de 5 milhões do ltaim Bibi.
пентхаусы за 5 миллионов в Итаиме.
Com o sistema de inteligência do Leonardo Senna,
С системой слежения Леонардо Сенны,
com puta afogada na hidro acionada por telefonema.
с шлюхой, утопленной в гидромассажной ванне по телефонному звонку.
Imagina eu de charrete em Campos do Jordão,
Представь меня в карете в Кампос-ду-Жордау,
aproveitando a estação comendo seu coração.
наслаждающегося сезоном, поедая твое сердце.
Também apoio a sua segregação social,
Я тоже поддерживаю твою социальную сегрегацию,
que eu de cavalo árabe e você no funeral.
только я на арабском скакуне, а ты на похоронах.
Sei que a conquista no topo da montanha de cadáver,
Я знаю, что победа находится на вершине горы трупов,
que não é vampiro que vive de sangue no cálice.
что не только вампиры пьют кровь из чаши.
Aprendi como seu palácio de Bankhan é construído,
Я узнал, как построен твой дворец в Банкхане,
que as lágrimas são o diesel da .
что слезы это топливо [для него].
Que pra puta ter biquíni de pérola de água doce,
Чтобы шлюха носила бикини из пресноводного жемчуга,
meu olfato tem que se acostumar com o córrego podre.
мой нос должен привыкнуть к вони гниющего ручья.
2012, torci pelo sonho olímpico,
В 2012 году я болел за олимпийскую мечту,
pro Brasil mostrar pro mundo sua medalha de cinismo.
чтобы Бразилия показала миру свою медаль цинизма.
Ia ser o atleta nos 100 metros rasos,
Я был бы атлетом в беге на 100 метров,
deixando com a língua pra fora o turista enforcado.
оставляя с высунутым языком повешенного туриста.
Se o sangue é moeda corrente do seu capitalismo selvagem,
Если кровь это валюта твоего дикого капитализма,
Deixa o herdeiro moscar na Lan House, jogando Counter Strike.
пусть твой наследник гниет в компьютерном клубе, играя в Counter-Strike.
Deita porra, quero dólar, brilhante, gargantilha,
Ложись, сука, я хочу доллары, бриллианты, ожерелье,
seguindo os capítulos da sua cartilha.
я следую главам твоей азбуки.
Pedra no pé, te jogo no mar, sem pista pra polícia,
Камень преткновения, я выброшу тебя в море без следов для полиции,
seu sangue no cálice é a vitória, como prega sua Bíblia.
твоя кровь в чаше это победа, как проповедует твоя Библия.
Imitando o caçador que na parede expõe sua presa,
Подражая охотнику, который выставляет свою добычу на стене,
o Brasil expõe sua caça em jaulas na cadeia.
Бразилия выставляет свою дичь в клетках в тюрьме.
A espingarda não atira em pato e o labrador vai buscar,
Ружье не стреляет в утку, и лабрадор идет искать,
o cão policial trás o bebê de calça plástica.
полицейская собака приводит ребенка в пластиковых штанах.
Quando gritam ele armado não tem nem garrucha,
Когда кричат, что он вооружен, у него даже нет пистолета,
gambé faz teatro pra por luva cirúrgica.
мусор делает вид, чтобы надеть хирургические перчатки.
Sente o prazer de um veado sendo penetrado,
Чувствует удовольствие, когда насилуют педика,
a milhão na lombada com o corpo baleado.
с миллионом в спине и изрешеченным пулями телом.
É a pena capital extra oficial, mais não é suficiente,
Это внесудебная смертная казнь, но этого недостаточно,
rico quer cadeira elétrica, olho pulando de inocente.
богачи хотят электрический стул, глаза невинного вылезают из орбит.
Tem que cortar o ramo podre pra árvore sobreviver,
Нужно отрезать гнилую ветвь, чтобы дерево выжило,
da sua cartilha aprendi todo o ABCD.
из твоей азбуки я выучил весь алфавит.
Aqui o Estevão não reza por quem o apedreja,
Здесь Эстеван не молится за тех, кто бросает в него камни,
o sândalo aqui não perfuma a serra elétrica.
сандал здесь не ароматизирует бензопилу.
Com sangue compra geladeira inox da Brastemp,
Кровью покупается холодильник Brastemp из нержавеющей стали,
pra abrir o freezer e encontrar pedaço de parente.
чтобы открыть морозилку и найти куски родственников.
É a lei de reciprocidade maquiavélica,
Это макиавеллиевский закон взаимности,
os 1000 graus centígrados no seu corpo são os que queimam a favela.
1000 градусов по Цельсию на твоем теле это те же, что сжигают фавелы.
Quero ir pra faculdade seguir sua doutrina,
Я хочу поступить в университет, чтобы следовать твоей доктрине,
seguir os passos do teu filho, construir arma química.
идти по стопам твоего сына, создавать химическое оружие.
Imagina eu inaugurando meu condomínio de concentração,
Представь, как я открываю свой концлагерь,
com sua raça, colocando gás letal no pulmão.
с твоей расой, закачивая смертельный газ в легкие.
Te colocando pra ganhar indulto de ano novo,
Заставляя тебя добиваться помилования на Новый год,
matando os carcereiros e saindo no cavalo doido.
убивая тюремщиков и уезжая на бешеной лошади.
Será que somos a única espécie em 10 milhões que raciocina?
Неужели мы единственный вид из 10 миллионов, который способен мыслить?
Nunca vi anta com arma ou mutilando com mina.
Никогда не видел тапира с оружием или калечащего миной.
No mandamento do boy, cruz é fonte de renda,
По заповеди богатого, крест это источник дохода,
a é o bispo comendo criança na igreja.
вера это епископ, поедающий ребенка в церкви.
Jesus quando voltar eu te empresto a minha quadrada
Иисус, когда вернешься, я одолжу тебе свою тачку,
você enquadra, e eu crucifico quem traiu sua palavra.
ты арестуешь, а я распну тех, кто предал твое слово.
Você morreu por quem mata o pai na paulada se dormir,
Ты умер за тех, кто убивает отца дубинкой во сне,
pra herdar a construtora, o helicóptero colibri.
чтобы унаследовать строительную компанию, вертолет Colibri.
Deita porra, quero dólar, brilhante, gargantilha,
Ложись, сука, я хочу доллары, бриллианты, ожерелье,
seguindo os capítulos da sua cartilha.
я следую главам твоей азбуки.
Pedra no pé, te jogo no mar, sem pista pra polícia,
Камень преткновения, я выброшу тебя в море без следов для полиции,
seu sangue no cálice é a vitória, como prega sua Bíblia.
твоя кровь в чаше это победа, как проповедует твоя Библия.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.