Otella
weid
ohe
Oh
forest,
vast
and
wide,
oh
schöner
Grüner
Wald
Oh
beautiful
green
wood,
du
meiner
Lust
und
wehen
aufenteheilt,
da
draußen
stehts
betrogen
saust
die
wilde
Welt
My
joy
and
solace,
undisturbed,
While
out
there,
the
wild
world
rages
in
deceit.
Schlagt
den
Bogen
nun
um
mich
du
Grünes
Zelt
Enfold
me
now,
you
green
tent,
Da
steht
im
Wald
geschrieben
ein
stilles
ernstes
Wort
For
in
the
forest
is
written
a
silent,
earnest
word,
Vom
Recht
und
tun
und
liegen
und
des
Menschen
hort
Of
right
and
deed
and
rest,
and
of
man's
hoard.
ich
habe
schnell
gelesen
die
worte
schlicht
und
wahr
und
durch
mein
ganzes
Wesen
klang
es
gut
aussprchlich
klar
I
have
quickly
read
the
words,
plain
and
true,
And
through
my
whole
being
it
resounded,
good
and
clearly
spoken.
Bald
werd
ich
dich
verlassen
und
in
die
Fremde
gehen
auf
unbewegten
Gassen
des
Lebens
Schauspiel
sehen
und
mitten
in
den
Leben
wird
deine
uhrgewalt
mich
einsam
erheben
so
wird
mein
Herz
nicht
alt
Soon
I
will
leave
you
and
go
into
the
foreign
lands,
On
unmoving
paths,
to
see
life's
spectacle
unfold,
And
in
the
midst
of
life,
your
ancient
power
will
lift
me
up
alone,
Thus
my
heart
will
not
grow
old.
ENDE
END
Bewerten Sie die Übersetzung
1 Buntes Volk
2 Die wilde Jagd
3 Walpurgisnacht
4 Die Lieder werden bleiben
5 Wind und Geige XIV
6 Era Escuro
7 Hörst du die Trommeln
8 Cuncti Simus
9 Blaue Stunde
10 Menuett
11 Frau Erde
12 Hekate
13 Abschied
14 Hymne der Nacht
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.