GIO FAL - F.I.R. - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

F.I.R. - GIO FALÜbersetzung ins Englische




F.I.R.
F.I.R.
Si dice che di notte si ritrovi il proprio ego,
They say that at night you find your ego back,
Amica c'hai ragione son le 4:00, non lo nego
My friend, you're right, it's 4:00 AM, I can't deny that.
Ho bevuto 7 gin lisci come la tua pelle, mi guardi maliziosa,
I drank 7 neat gins, smooth like your skin, you look at me mischievously,
Hai davanti un tipo inerme.
You have a defenseless guy in front of you.
La mia vita è come un film ma il finale non l'ho
My life is like a movie but I haven't written the ending,
Scritto, ho un processo mio mentale ma in Italia è gia prescritto
I have my own mental process, but in Italy, it's already prescribed.
A 27 anni uso testi come armi,
At 27 years old, I use lyrics as weapons,
Di giorno brucio pollo di notte 5 grammi.
During the day, I grill chicken, at night, 5 grams.
Se mi chiedi come sto,
If you ask me how I'm doing,
Ti rispondo che domande, si dice sempre bene maledette circostanze,
I answer you, what a question, always saying "good," damn circumstances,
Stasera torno tardi perché in giro c'è aria buona, v
Tonight I'm coming home late because there's good air around,
Ado a fare 4 passi in cerca della mia persona,
I'm going for a walk, looking for my person,
Ma siamo tutti in coma, la vita non perdona,
But we are all in a coma, life doesn't forgive,
La gente non si parla poi neanche si emoziona
People don't talk to each other, they don't even get emotional.
Mi sento come l'aria che non percepisco in mano,
I feel like the air that I don't perceive in my hand,
Come il cielo di Milano, anche se chiaro dentro opaco.
Like the sky in Milan, even if it's clear, it's opaque inside.
Sei scomparsa da 2 ore, passa il defibrillatore, sei come Napoli:
You disappeared 2 hours ago, pass the defibrillator, you're like Naples:
Chi ti vede dopo muore,
Whoever sees you after, dies,
Non so come ti chiami e nemmeno se respiri
I don't know your name or even if you breathe
Ma so dove ti trovi e a che ora ti ritiri,
But I know where to find you and what time you retire,
Hai pianto mille giorni da quando siamo
You've cried a thousand days since we've been
Insieme, mi hai dato troppo amore, ti ho dato solo cene.
Together, you gave me too much love, I only gave you dinners.
La pioggia quando cade sai mica si lamenta,
When the rain falls, you know, it doesn't complain,
Si alza guarda avanti e colma ogni sua carenza.
It rises, looks ahead, and fills every lack it has.
La gente sempre quella come i film di Sorrentino,
The people are always the same, like in Sorrentino's films,
In quelli c'è Servillo, nei nostri c'è delirio, s
In those, there's Servillo, in ours, there's delirium, I
Crivo versi con istinto non mi sono ancora estinto,
Write verses with instinct, I'm not extinct yet,
Mezzosangue vincitore l'altro mezzo invece è vinto.
Half-blood winner, the other half is lost instead.
Sento odori dappertutto come i cani da tartufo,
I smell odors everywhere, like truffle dogs,
Sono pure stufo scrivo versi ma non studio,
I'm even stupid, I write verses but I don't study,
Sudo ma non bagno la testa mentre fumo,
I sweat but I don't wash my head while I smoke,
Accendo un colonnello dando un taglio al mio digiuno.
I light a joint, cutting my fast.
Come il fuoco che mi brucia sono in cera di fiducia
Like the fire that burns me, I am made of trust
E se la gente si rifugia è perché vien messa in fuga.
And if people take refuge, it's because they are put to flight.
Osservo tutti quanti ma non giudico nessuno preferisco stare muto
I observe everyone but I don't judge anyone, I prefer to be silent
Perché in cambio ho solo fumo e il destino è come Marte, t
Because in return I only get smoke and destiny is like Mars, and
Utti credono che esista, non sono l'enigmista,
Everyone believes it exists, I'm not the riddler,
Il mio motto è fare freesta,
My motto is to do freesta,
La gente si lamenta ma non muove manco un dito,
People complain but don't even lift a finger,
Si lamenta tra le mura rimpiangendo Don Benito.
They complain within their walls, regretting Don Benito.
In giro c'è la voce che lo squalo mangi l'uomo nella vita ne ho
There's a rumor going around that sharks eat men, in life I have
Incontrati ma hanno mangiato sempre poco,
Met them, but they've always eaten little,
Da piccolo credevo a ideali omologati
As a child I believed in standardized ideals
Succhiavo tanto latte zero omogeneizzati.
I sucked a lot of milk, zero homogenized.
Ho rincorso senza fiato il mio sogno nel cassetto,
I chased my dream in the drawer breathlessly,
L'ho aperto c'ho trovato un tanga per il tuo culetto,
I opened it, I found a thong for your butt,
Non so cosa mi aspetta dalla vita che mi sfida gustando questo porro
I don't know what to expect from life that challenges me, enjoying this joint
Che posseggo tra le dita e sono stanco delle tipe che
That I hold between my fingers, and I'm tired of girls who
Ti scopi con un like, cerco una che al mattino dia il "
You sleep with a like, I'm looking for one who gives you "Good"
Bongiorno" come Mike.
Morning" like Mike.
Rap in casa o nella strada dal Brasile Mas que nada,
Rap at home or on the street from Brazil Mas que nada,
Faccio goal come Morata, un po' di rock solo Sinatra,
I score goals like Morata, a little rock only Sinatra,
Il toro che mi mata, la tipa l'ho aspettata sotto casa,
The bull that kills me, I waited for the girl under her house,
Se n"è andata vuole far la fidanzata ma che storia questa fata
She left, she wants to be a girlfriend, but what a story this fairy
Sembra ieri l'ho incontrata nel
It seems like yesterday I met her in the
Reparto frigo che sceglieva l'insalata
Refrigerator section choosing salad
Non credo più a nessuno neanche al mare quando è calmo, s
I no longer believe anyone, not even the sea when it's calm,
Olo a me stesso quando piango che vuol dire che so stanco,
Only myself when I cry, which means I'm tired,
Se dovessi cancellare dei momenti con matita
If I had to erase moments with a pencil,
Sono quando ho preferito il tuo amore alla mia vita.
It's when I preferred your love over my life.
Venere era stronza ma la più bella tra gli dei,
Venus was a bitch but the most beautiful among the gods,
Io fare come Baglioni me ne andrei schiacciando play,
I would do like Baglioni, I would leave by pressing play,
In giro molti medi,
Many media around,
Intorno tante lady ma io voglio solo te sei tu che non lo vedi,
So many ladies around, but I only want you, you're the one who doesn't see it,
Come il posto di lavoro, lo vuoi se non ce l'hai,
Like a job, you want it if you don't have it,
Un po' come l'amore che ti chiedi come stai a cosa serve far
A bit like love, you ask how you're doing, what's the point of pretending
Finta che va bene al polso ho le catene ma non sento le sirene.
It's okay, I have chains on my wrist, but I don't hear the sirens.
Roma ha il Colosseo,
Rome has the Colosseum,
Giulietta il suo Romeo son cullato da Morfeo sogno sempre quel tuo
Juliet has her Romeo, I'm lulled by Morpheus, I always dream of yours
Neo sembra un punto in mezzo al cielo che puoi tangere con mano,
Mole, it looks like a dot in the middle of the sky that you can touch with your hand,
Come quando ci amavamo,
Like when we loved each other,
Son lo stronzo di Milano oggi sono innamorato del mio tempo e della
I'm the asshole of Milan, today I'm in love with my time and the
Gente che mi stima mi rispetta e soprattutto che mi sente,
People who appreciate me, respect me and above all, who feel me,
Ho faticato tanto per gestire la mia diga,
I worked so hard to manage my dam,
Ora è troppo grande e si è incollata cartina e mentre il tempo scorre
Now it's too big and cardboard has stuck to it, and as time goes by
è passato un altro inverno di rime talentuose è pieno il mio quaderno
another winter has passed, my notebook is full of talented rhymes
Poche le risposte poche le proposte gente che non cade nonostante le
Few answers, few proposals, people who don't fall despite the
Batoste nonostante le percosse avanti a testa alta,
Beatings, despite the beatings, forward with your head held high,
La bocca mi si apre la voce mi si scalda, avvolto dalla skunk,
My mouth opens, my voice warms up, enveloped by skunk,
Signori un po' di funk,
Gentlemen, a little funk,
Sto posto mi sta stretto come quando fai una tac.
This place is tight on me like when you have a CT scan.
La mia generazione è come l'acqua del mio mare,
My generation is like the water in my sea,
Bella da vedere ma non ti puoi tuffare,
Beautiful to look at but you can't dive in,
Vado amici miei che non trovo le sinapsi,
I'm going, my friends, I can't find the synapses,
Me ne vado un po' in esilio come ha fatto Craxi.
I'm going into exile for a while, like Craxi did.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.