Gilberto Santa Rosa - Medley - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Medley - Gilberto Santa RosaÜbersetzung ins Russische




Medley
Попурри
Son dos canciones que tiene una "ella" como centro
Это две песни, в центре которых "она"
La escribió un gran compositor panameño de nombre: "Omar Alfanno"
Их написал великий панамский композитор по имени Омар Альфанно
Y con este arreglo de salsa sinfónica
И с этой симфонической аранжировкой сальсы
Me volvieron a hablar de ella
Мне снова говорили о ней
Y mi mente sin darme cuenta
И мои мысли, сами того не ведая
Volvió al lugar
Вернулись туда
Donde nos prometimos tanto
Где мы столько друг другу обещали
Donde amamos hasta el cansancio
Где мы любили до изнеможения
Sin sospechar
Не подозревая
Que iba a acabar
Что все закончится
Me volvieron a hablar de ella
Мне снова говорили о ней
Me contaron que sigue bella
Мне рассказали, что она все так же прекрасна
Como una flor
Как цветок
Que de noche cuando se acuesta
Что ночью, когда она ложится спать
Ve mi fotografía y piensa
Она смотрит на мою фотографию и думает
Que he sido yo
Что я был
Su gran amor
Ее большой любовью
Yo, al que nada le importo
Я, которому ничего не стоило
Lastimar aquella flor
Ранить тот цветок
Tan radiante, yo
Такой лучезарный, я
Yo que en honor a la verdad
Я, который, по правде говоря
No he dejado de quererla
Не переставал любить ее
Ni un instante
Ни на мгновение
Sufro (sufro)
Страдаю (страдаю)
Cuanto sufro (sufro)
Как я страдаю (страдаю)
Lloro
Плачу
Es que lloro
Потому что плачу
Sus besos
По твоим поцелуям
Su cuerpo
По твоему телу
Caminar sin ella es ir
Идти без тебя - это идти
Sin rumbo fijo
Без определенной цели
Refugiarse como un niño
Прятаться, как ребенок
En los brazos de la soledad
В объятиях одиночества
Regresar sin ella es tan delirante
Возвращаться без тебя так безумно
Tan nocivo, tan frustrante
Так вредно, так мучительно
Que a la casa no quiero llegar
Что я не хочу возвращаться домой
Es como tener las manos llenas de ella
Это как будто мои руки полны тобой
De su risa, sus caderas
Твоего смеха, твоих бедер
Y saber que ella no está
И знать, что тебя нет рядом
Es como sentarse a deshojar estrellas
Это как сидеть и срывать звезды
Bajo una luna nueva
Под новой луной
A través del ventanal
Сквозь окно
Vivir sin ella es estar
Жить без тебя - значит быть
Encadenado a ese cuerpo
Прикованным к тому телу
Que yo amo, es temerle a la soledad
Которое я люблю, это бояться одиночества
Vivir sin ella es rendirse a cada instante
Жить без тебя - значит сдаваться каждое мгновение
Es caer
Это падать
Es levantarse y por ella comenzar
Это подниматься и ради тебя начинать все сначала
Vivir sin ella es estar
Жить без тебя - значит быть
Encadenado a ese cuerpo
Прикованным к тому телу
Ahora con el permiso de ustedes, voy a cantar una canción
А теперь, с вашего позволения, я спою песню
Que para mí, es una de las canciones más lindas que se ha escrito
Которая, на мой взгляд, одна из самых красивых из когда-либо написанных
Una de las cosas más tristes que hay
Одна из самых печальных вещей, которые есть
Que es una separación, eh
Это расставание, эх
Ojalá, que nadie tenga que cantarla, pero
Надеюсь, никому не придется ее петь, но
Es una de las canciones más lindas que se ha escrito
Это одна из самых красивых песен, которые когда-либо были написаны
Por un gran compositor-cantautor, latinoamericano cubano
Великим латиноамериканским кубинским композитором-певцом
El maestro Pablo Milanés con todo respeto, para todos ustedes
Маэстро Пабло Миланесом, со всем уважением, для всех вас





Autoren: Omar Alfanno


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.