Giorgio Gaber - Flash - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Flash - Giorgio GaberÜbersetzung ins Englische




Flash
Flash
Si comincia così
It all starts like this
Dalle fotografie fatte alla stazione
With photos taken at the station
In quelle macchinette
In those little booths
Si alza la tendina e ci si mette in posizione
The curtain rises, and you get in position
Con gli occhi fermi davanti alle crocette
With your eyes fixed on the crosshairs
Flash! Flash! Flash!
Flash! Flash! Flash!
Trecento lire
Three hundred lire
In un minuto quattro foto
Four photos in a minute
Flash! flash! flash!
Flash! Flash! Flash!
Trecento lire
Three hundred lire
In un minuto un depravato
A deviant in a minute
Peccato, credevo di essere più luminoso
Damn, I thought I was more radiant
È tutta colpa delle macchinette
It's all the fault of those machines
Mi ricordo anche la Patrizia, giovane
I also remember Patrizia, young
Tratti regolari, carina, 'flash assassina!
Regular features, pretty, 'murderous flash!'
È così, Patrizia, si comincia così
That's how it is, Patrizia, it all starts like this
Davanti agli sportelli
In front of the counters
Di un ufficio postale, ti senti un po' impacciato
Of a post office, you feel a bit awkward
E ti guardano male
And they look at you with disdain
Io sono calmo, li ho contati, ne ho davanti nove
I'm calm, I counted them, I have nine ahead of me
Una donna si insinua, le donne son più brave
A woman cuts in, women are better at it
Io sono calmo, però
I'm calm, but
La controllo con l'avambraccio
I control her with my forearm
Tengo duro in silenzio
I hold on silently
Lei mi odia, io la schiaccio
She hates me, I crush her
Aiuto, ce l'ha fatta, s'è insinuata
Help, she did it, she cut in
Maledetta, l'avrei ammazzata!
Damn her, I would have killed her!
Meno male, si sono ribellati tutti
Thank goodness, everyone rebelled
Ci si urta
We bump into each other
Ci si spinge senza complimenti
We push without compliments
Siamo impazziti, siamo furiosi, siamo stravolti
We're mad, we're furious, we're distraught
E più che giusto
And more than rightly so
Siamo assetati di documenti
We're thirsty for documents
E tu Patrizia, che faccia fai quando vai in un ufficio a chiedere una tessera?
And you, Patrizia, what face do you make when you go to an office to ask for a card?
Come fai? Non ti conosco
How do you do it? I don't know you
E Mauro, il tuo Mauro che va sempre in India
And Mauro, your Mauro who always goes to India
L'avrà dato anche lui l'esame della patente, in macchina con l'ingegnere
He must have taken the driving test too, in the car with the engineer
Sembra impossibile
It seems impossible
E che faccia avrete quando pagherete le tasse?
And what face will you make when you pay taxes?
C'è gente che non può pagare le tasse, non può fisicamente
There are people who can't physically pay taxes
Dovrebbero pensarci
They should think about it
Non importa, Patrizia, ormai ce le siamo fatte le fotografie, flash!
It doesn't matter, Patrizia, we've already taken our pictures, flash!
Ti ci abituerai
You'll get used to it
Ti ci abituerai
You'll get used to it
Si comincia sempre così
It always starts like this
Da una fotografia
With a photograph
Ti servirà dovunque
You'll need it everywhere
L'avrai sempre presente
You'll always have it in mind
Fa già parte di te
It's already a part of you
Non puoi buttarla via
You can't throw it away
Non la puoi strappare
You can't tear it up
Non ci riesci,
You can't,
è un essere uguale a te stesso
it's a being equal to yourself
Che non conosci
That you don't know
E porterai a spasso
And you'll carry around
Un doppio di te
A double of yourself
Una specie di morta venuta male
A kind of dead person gone wrong
Con gli occhi in fuori
With bulging eyes
Una criminale che non ti lascia mai
A criminal who never leaves you
Ti ci abituerai
You'll get used to it
Ti ci abituerai
You'll get used to it
Noi non faremo più
We won't put up
Nessuna resistenza
Any resistance anymore
Noi che eravamo certi
We who were certain
Di non esser coinvolti
Of not being involved
Ora si può contare
Now they can count
Sulla nostra presenza
On our presence
Lo sai che siamo attesi
You know we are expected
Alla mutua e all'igiene
At the health insurance and hygiene departments
Alle scuole, agli ospedali
At schools, hospitals
Ai seggi elettorali
At polling stations
Lo sai che siamo attesi
You know we are expected
Con le nostre carte
With our papers
Coi timbri, i fogli, i registri
With stamps, sheets, registers
Coi certificati, le carte da bollo
With certificates, stamped paper
Identificati da schede e da nastri
Identified by cards and ribbons
Siamo sommersi, siamo dentro fino al collo
We are submerged, we are in it up to our necks
Flash!
Flash!





Autoren: Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.