Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gli omini (Prosa)
Маленькие человечки (Проза)
Noi,
che
siamo
gli
omini
che
stanno
nella
testa
Мы,
маленькие
человечки,
живущие
в
голове,
Noi
guidiamo
gli
omini
che
stanno
nel
corpo
Мы
управляем
человечками,
живущими
в
теле,
Noi
sappiamo
valutare,
sappiamo
giudicare
Мы
знаем,
как
оценивать,
как
судить,
Quello
che
si
deve
e
quello
che
non
si
deve
fare
Что
можно
делать,
а
что
нельзя,
E
respingiamo
le
assurde
richieste
degli
omini
del
corpo
И
отвергаем
абсурдные
требования
человечков
из
тела,
Che
pretendono
di
partecipare,
di
amare,
di
emozionarsi,
di
sentire
Которые
хотят
участвовать,
любить,
волноваться,
чувствовать.
Ma
come
possono
sentire
se
non
sanno
capire
Но
как
они
могут
чувствовать,
если
не
способны
понимать?
Noi
siamo
preparatissimi
Мы
же
превосходно
подготовлены.
A
volte
ci
presentiamo
melliflui
e
supplicanti
Иногда
мы
предстаем
сладкоречивыми
и
умоляющими,
Altre
volte
comprensivi
e
accomodanti,
altre
volte
duri!
Иногда
понимающими
и
уступчивыми,
иногда
жесткими!
Noi,
uomini
del
cervello,
noi
rompiamo
ogni
vincolo
Мы,
люди
разума,
мы
разрываем
любые
оковы,
E
liberi
dalle
frenanti
esigenze
corporali,
noi
И,
свободные
от
сковывающих
телесных
потребностей,
мы…
Un
mastino,
un
mastino
nero
lucido
metallico
Мастиф,
черный,
блестящий,
металлический
мастиф,
Un
cane
mastino
con
un
occhio
solo
vitreo
in
mezzo
alla
fronte
Пес-мастиф
с
одним
стеклянным
глазом
посреди
лба,
Una
mano
che
schiaccia
un
bottone
Рука,
нажимающая
на
кнопку.
Dall′occhio
del
mastino
parte
un
fascio
di
luce
Из
глаза
мастифа
исходит
луч
света,
Intensa,
verdastra,
elettrica
Интенсивный,
зеленоватый,
электрический.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.