Giorgio Gaber - L'elastico - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

L'elastico - Giorgio GaberÜbersetzung ins Russische




L'elastico
Резинка
Disteso sopra il letto
Лежу на кровати,
Non so bene da che parte cominciare
Не знаю, с чего начать.
La stanza è in silenzio
В комнате тишина,
Si è sentito il clic di un registratore
Слышен щелчок магнитофона.
Perché io sono qui
Зачем я здесь,
Che son venuto a fare
Что я пришел делать?
Mi dispiace
Мне жаль,
Non ne sento più il bisogno
Я больше не чувствую в этом потребности.
Non so che cosa dire
Не знаю, что сказать,
Cosa posso raccontare
Что я могу рассказать?
Una storia o forse un sogno
Историю или, может быть, сон?
Me, dentro di me, dentro di me, dentro di me
Я, внутри себя, внутри себя, внутри себя.
Me, dentro di me, dentro di me, dentro di me
Я, внутри себя, внутри себя, внутри себя.
Mi ricordo che correvo
Помню, как бежал,
Il mio corpo mi seguiva
Мое тело следовало за мной.
Era un corpo primitivo
Это было первобытное тело,
Ma la mente lo tirava
Но разум тянул его.
La mia mente che trascinava il mio corpo nudo
Мой разум тащил мое обнаженное тело,
Eravamo in due, fra me e me, un elastico
Мы были вдвоем, между мной и мной, резинка.
Me, fuori di me, fuori di me, fuori di me
Я, вне себя, вне себя, вне себя.
Era mio quel corpo umano
Это было мое человеческое тело,
Che a fatica mi seguiva
Которое с трудом следовало за мной,
Che chiedeva di andare piano
Которое просило идти медленнее,
Ma la mente lo tirava
Но разум тянул его.
Ed il corpo che mi sembrava così pesante
И тело, которое казалось мне таким тяжелым,
Come faticava, trascinato da un elastico
Как оно уставало, тянущееся резинкой.
Dio, che senso di paura
Боже, какой страх,
Vedere il filo teso
Видеть натянутую нить,
Già vicino alla rottura
Уже близкую к разрыву.
Non tiene più l′elastico, non tiene più l'elastico
Резинка больше не держит, резинка больше не держит.
Di colpo, fuori e dentro
Внезапно, снаружи и внутри,
Lo schianto
Столкновение.
Un bambino s′è spezzato
Ребенок сломался.
Non spingete, mi fate male
Не толкайтесь, мне больно.
Non posso uscire, c'è troppo buio
Я не могу выйти, слишком темно.
Voi, voi mi schiacciate contro il muro
Вы, вы прижимаете меня к стене.
Lui camminava senza filo
Он шел без нити.
Ho paura di morire
Я боюсь умереть.
Aveva visto un sole nero
Он видел черное солнце.
Non mi possono toccare
Меня нельзя трогать.
Io sono dentro a una bottiglia
Я внутри бутылки.
Son chiuso dentro e non voglio uscire
Я заперт внутри и не хочу выходить.
C'è troppo spazio tra me e me
Слишком много пространства между мной и мной.
Mi sento fuori di me
Я чувствую себя вне себя.
La mia testa fuori di me
Моя голова вне меня.
Il mio corpo fuori di me
Мое тело вне меня.
La mia mente galleggiava
Мой разум парил
In una strana dimensione
В странном измерении.
E mi ricordo con paura
И я помню со страхом
Di una lucida visione
Ясное видение.
Il mio corpo così lontano come fosse morto
Мое тело так далеко, как будто мертво.
Era abbandonato e non c′era più l′elastico
Оно было брошено, и резинки больше не было.
Me, fuori di me, fuori di me, fuori di me
Я, вне себя, вне себя, вне себя.
Me, fuori di me, fuori di me, fuori di me
Я, вне себя, вне себя, вне себя.
Me, fuori di me, fuori di me, fuori di me
Я, вне себя, вне себя, вне себя.





Autoren: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.