Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'uomo non è fatto per stare solo
Man Was Not Meant to Be Alone
Io
non
tocco
niente
I
touch
nothing,
Non
tocco
gli
animali,
le
piante
Not
animals,
not
plants,
Le
maniglie
delle
porte
Not
even
door
handles,
Figuriamoci
la
gente
Let
alone
other
people.
Io
guardo
molto,
guardo
tutto
ma
non
tocco
mai
I
observe
a
lot,
I
watch
everything,
but
never
touch.
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo
Man
was
not
meant
to
be
alone,
E
il
suo
bisogno
di
contatto
è
naturale
And
his
need
for
contact
is
natural,
Come
l'istinto
della
fame
Like
the
instinct
of
hunger.
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo
Man
was
not
meant
to
be
alone,
E
il
suo
bisogno
di
contatto
è
naturale
And
his
need
for
contact
is
natural,
Come
l'istinto
della
fame
Like
the
instinct
of
hunger.
E'
una
cosa
strana
It's
a
strange
thing,
Irrazionale
e
commovente
Irrational
and
moving,
Che
può
chiamarsi
addirittura
That
can
even
be
called
Amore
per
la
gente
Love
for
people.
Ma
questa
voglia
di
stare
insieme
But
this
desire
to
be
together
Continua
a
dilagare
Continues
to
spread,
E
si
espande
anche
quando
non
c'è
più
niente
da
dire
And
it
expands
even
when
there's
nothing
left
to
say,
Quando
non
c'è
più
l'urgenza
e
nemmeno
una
vera
ragione
When
there's
no
more
urgency,
not
even
a
real
reason.
È
proprio
lì
che
vien
fuori
il
bisogno
di
aggregazione
It's
right
there
that
the
need
for
aggregation
comes
out.
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo
Man
was
not
meant
to
be
alone,
E
il
suo
bisogno
di
contatto
è
naturale
And
his
need
for
contact
is
natural,
Come
l'istinto
della
fame
Like
the
instinct
of
hunger.
E'
una
cosa
strana
It's
a
strange
thing,
Allegramente
contagiosa
Cheerfully
contagious,
Un'esigenza
che
si
insinua
un
po'
pericolosa
A
need
that
creeps
in,
a
bit
dangerous.
La
gente
si
regala
tutto
People
give
each
other
everything,
Si
trasmette
il
peggio
They
transmit
the
worst,
Restando
incollata
con
rinnovato
coraggio
Staying
glued
together
with
renewed
courage,
Con
la
scusa
di
scambiarsi
le
loro
energie
With
the
excuse
of
exchanging
their
energies.
Va
a
finire
che
si
attaccano
le
malattie
They
end
up
catching
diseases.
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo
Man
was
not
meant
to
be
alone,
E
il
suo
bisogno
di
contatto
è
naturale
And
his
need
for
contact
is
natural,
Come
l'istinto
della
fame
Like
the
instinct
of
hunger.
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo
Man
was
not
meant
to
be
alone,
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo
Man
was
not
meant
to
be
alone,
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo
Man
was
not
meant
to
be
alone,
Shhh,
è
capita,
è
cosa
capita
Shhh,
it
happens,
it's
something
that
happens.
Allora
sai
che
ti
dico,
ho
ragione
io,
che
in
fatto
di
amicizie
apprezzo
molto
quello
che
si
perde
e
non
quello
che
si
trova
So
you
know
what
I
tell
you,
I'm
right,
that
in
terms
of
friendships,
I
appreciate
much
more
what
is
lost
than
what
is
found.
Purtroppo,
con
questa
storia
dei
contatti
non
si
trova
la
forza,
di
rompere
con
tutti,
tutti
Unfortunately,
with
this
whole
contact
thing,
you
can't
find
the
strength
to
break
with
everyone,
everyone,
Senza
lasciare
il
tempo
che
ti
diano
le
loro
qualità,
ti
si
mettono
accanto
Without
giving
them
time
to
share
their
qualities,
they
stick
by
your
side.
Pss,
pss,
vogliono
comunicare
psss
psss,
è
come
un
bisogno
di
dare,
di
scambiare...
bsss...
pericolosissimo
Pss,
pss,
they
want
to
communicate
psss
psss,
it's
like
a
need
to
give,
to
exchange...
bsss...
very
dangerous.
La
compenetrazione,
il
grande
contagio,
è
capita?
The
interpenetration,
the
great
contagion,
you
understand?
Anche
tra
i
sessi,
che
scambio,
uomo
donna,
pochissima
differenza
ormai
Even
between
the
sexes,
what
an
exchange,
man-woman,
very
little
difference
now.
Un
buon
lavoro,
devo
ammettere
A
good
job,
I
must
admit.
Gli
uomini
hanno
preso
dalle
donne,
e
le
donne
dagli
uomini,
hanno
preso
tutte
le
cazzate,
è
capita
Men
have
taken
from
women,
and
women
from
men,
they've
taken
all
the
bullshit,
you
get
it?
Le
cose
buone
non
fanno
epidemia,
è
un
fatto
biologico,
niente
da
fare
Good
things
don't
make
an
epidemic,
it's
a
biological
fact,
nothing
to
do.
Io,
ci
avevo
un
fratello,
gracile
poverino,
ma
geniale
eh,
intelligente
I
had
a
brother,
frail
poor
thing,
but
brilliant
eh,
intelligent.
E
io
gli
stavo
vicino
come
dire,
ora,
anch'io,
psss,
psss,
psss,
niente,
l'intelligenza
non
si
attacca
And
I
stood
close
to
him,
as
if
to
say,
now,
me
too,
psss,
psss,
psss,
nothing,
intelligence
doesn't
stick.
La
scarlattina
sì
Scarlet
fever
does.
Secondo
me
le
persone
che
si
aggregano,
ci
hanno
come
incorporato
In
my
opinion,
people
who
aggregate
have
like
incorporated
Una
specie
di
distillatore
che
ffffff-filtra,
ffffft,
elimina
tutto
il
buono,
attraverso
un
tubicino
di
scappamento
A
kind
of
distiller
that
ffffff-filters,
ffffft,
eliminates
all
the
good,
through
an
exhaust
pipe.
Pot,
pot,
pot...
Pot,
pot,
pot...
Via
il
buono
Away
with
the
good.
Pot,
pot,
pot...
Pot,
pot,
pot...
Poi
filtra
il
resto,
distilla,
e
lascia
passare
Then
it
filters
the
rest,
distills,
and
lets
through
Ffffft,
ffffft
la
merda
pura,
è
capita
Ffffft,
ffffft
the
pure
shit,
you
get
it?
Ecco
perché
sono
così
generosi,
e
ti
trasmettono,
ti
trasmettono
That's
why
they
are
so
generous,
and
they
transmit
to
you,
they
transmit
to
you.
Ti
mandano
anche
in
silenzio
si
senza
parlare,
i
vasi
comunicanti...
They
send
it
even
in
silence,
without
speaking,
communicating
vessels...
Ffffft
e
come
ci
si
concentrano,
distributori
di
sentimenti,
di
idee,
scialacquatori
Ffffft
and
how
they
concentrate,
distributors
of
feelings,
of
ideas,
squanderers.
Scialacquatori
di
energie,
di
energie,
di
energie
che
poi...
ffffft
Squanderers
of
energies,
of
energies,
of
energies
that
then...
ffffft
Io
non
tocco
niente
I
touch
nothing,
Nemmeno
la
gente
profumata
Not
even
perfumed
people,
Che
si
pulisce
e
si
riguarda
Who
clean
themselves
and
look
at
themselves,
Figuriamoci
la
merda
Let
alone
the
shit,
Che
forse
posso
anche
capire
ma
toccare
mai
Which
maybe
I
can
even
understand,
but
never
touch.
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo
Man
was
not
meant
to
be
alone,
E
il
suo
bisogno
di
contatto
è
naturale
And
his
need
for
contact
is
natural,
Come
l'istinto
della
fame
Like
the
instinct
of
hunger.
E'
una
cosa
strana
It's
a
strange
thing,
Una
mania
di
sicurezza
A
mania
for
security,
Che
può
chiamarsi
addirittura
That
can
even
be
called
Istinto
di
salvezza
Survival
instinct.
Quando
ho
paura
di
sprofondare
When
I'm
afraid
of
sinking,
Mi
attacco
a
qualche
spalla
I
cling
to
some
shoulder,
Con
la
speranza
e
la
consolazione
di
restare
a
galla
With
the
hope
and
consolation
of
staying
afloat.
E
ogni
volta
che
entro
nel
giro
And
every
time
I
enter
the
circle
Di
un
collettivo
Of
a
collective,
Dopo
un
po'
mi
ritrovo
più
stupido
After
a
while
I
find
myself
more
stupid
E
più
cattivo
And
more
evil.
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo
Man
was
not
meant
to
be
alone,
E
il
suo
bisogno
di
contatto
è
naturale
And
his
need
for
contact
is
natural,
Come
l'istinto
della
fame
Like
the
instinct
of
hunger.
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo
Man
was
not
meant
to
be
alone,
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo
Man
was
not
meant
to
be
alone,
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo
Man
was
not
meant
to
be
alone,
L'uomo
non
è
fatto
per
stare
solo...
Man
was
not
meant
to
be
alone...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.