Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
una
vita
ci
guardiamo
We've
been
watching
each
other
for
a
lifetime
Sì,
va
bene,
ci
vogliamo
bene
Yes,
it's
fine,
we
love
each
other
Ma
come
tutti
ci
isoliamo
But
like
everyone
else,
we
isolate
ourselves
Ci
dev′essere
per
forza
un'altra
soluzione
There
must
be
another
solution
Forse
la
comune
Maybe
the
commune
Non
ha
senso
la
famiglia
coniugale
The
family
unit
makes
no
sense
Ho
bisogno
di
trovare
un′apertura
I
need
to
find
an
opening
A
una
vita
troppo
chiusa,
troppo
uguale
To
a
life
that's
too
closed,
too
equal
Forse
la
comune
Maybe
the
commune
Dove
ognuno
può
portare
le
sue
esperienze
Where
everyone
can
bring
their
experiences
Un
po'
stretti,
qualche
volta
in
poche
stanze
A
bit
cramped,
sometimes
in
a
few
rooms
Ogni
tanto
qualche
piccola
tensione
Every
now
and
then,
some
small
tensions
Qualcheduno
m'ha
svegliato
Someone
woke
me
up
E
adesso
non
riesco
più
a
dormire
And
now
I
can't
sleep
anymore
Chi
s′è
bevuto
il
mio
caffè?
Who
drank
my
coffee?
Chi
s′è
messo
ancora
il
mio
costume?
Who
put
on
my
bathing
suit
again?
Tento
la
comune
I'll
try
the
commune
Specialmente
per
i
figli
uno
spazio
nuovo
Especially
for
the
children,
a
new
space
Per
ognuno
tante
madri
e
tanti
padri
For
everyone,
so
many
mothers
and
fathers
Voglio
dire,
senza
madri
e
senza
padri
I
mean,
without
mothers
and
without
fathers
Tento
la
comune
I'll
try
the
commune
Non
esiste
proprio
più
niente
che
sia
possesso
There's
nothing
that
is
possession
anymore
Ed
è
molto
più
normale
volersi
bene
And
it's
much
more
normal
to
love
each
other
Finalmente
non
è
più
un
problema
nemmeno
il
sesso
Finally,
sex
is
no
longer
a
problem
Da
te
non
me
l'aspettavo
I
didn't
expect
it
from
you
Ti
credevo
una
ragazza
sana
I
thought
you
were
a
good
girl
E
pensare
che
ti
stimavo
And
to
think
that
I
respected
you
Ti
comporti
come
una
puttana
You
behave
like
a
whore
Amo
la
comune
I
love
the
commune
La
tua
donna
preferisce
un
altro,
ma
è
naturale
Your
woman
prefers
another,
but
it's
natural
Non
fa
niente
se
si
ingrossa
la
tensione
It
doesn't
matter
if
tensions
rise
Poi
l′angoscia,
poi
la
rabbia
più
bestiale
Then
the
anxiety,
then
the
most
bestial
rage
Amo
la
comune
I
love
the
commune
Senza
più
nessun
ritegno
si
arriva
ad
odiarsi
Without
inhibition,
we
come
to
hate
each
other
E
alla
fine,
quando
esplode
la
tensione
And
in
the
end,
when
the
tension
explodes
Come
bestie,
come
cani
ci
si
sbrana
a
morsi
Like
beasts,
like
dogs,
we
tear
each
other
to
pieces
Sì,
ci
odiamo,
ci
ammazziamo
Yes,
we
hate
each
other,
we
kill
each
other
Sì,
ci
sbraniamo
per
il
caffè
Yes,
we
tear
each
other
apart
for
coffee
Chissà
cosa
c'è
sotto
a
quel
caffè
Who
knows
what's
behind
that
coffee
C′è
l'odio,
l′invidia,
la
gelosia
There's
hatred,
envy,
jealousy
C'è
la
solita
merda
che
ritorna
fuori
There's
the
usual
shit
that
comes
back
out
E
allora
ci
ammazziamo,
sì,
ci
sbraniamo
And
so
we
kill
each
other,
yes,
we
tear
each
other
apart
Meglio
la
comune
Better
the
commune
Meglio
la
comune
Better
the
commune
Meglio
la
comune
Better
the
commune
Meglio
la
comune
che
dirsi
Better
the
commune
than
to
say
"Buongiorno
cara,
hai
dormito
bene?"
"Good
morning,
dear,
did
you
sleep
well?"
"Te
l'avevo
detto
che
il
Perequil
funziona"
"I
told
you
that
Perequil
works"
"Ah,
stasera
vengono
a
cena
i
Cotinelli?
Mi
fa
piacere"
"Oh,
the
Cotinellis
are
coming
to
dinner
tonight?
I'm
glad"
"Sì,
grazie,
ancora
un
po′
di
caffè,
ancora
un
po′
di
caffè"
"Yes,
thanks,
a
little
more
coffee,
a
little
more
coffee"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.