Giorgio Gaber - Oh mama! (prosa) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Oh mama! (prosa) - Giorgio GaberÜbersetzung ins Englische




Oh mama! (prosa)
Oh mama! (prose)
E quando sei li
And when you're there
In ascensore
In the elevator
Schiacci l'ottavo
You press the eighth
L'ascensore sale
The elevator goes up
Lunghissimo
Very slowly
Le porte di metallo
The metal doors
Le pareti di metallo
The metal walls
Il soffitto di metallo
The metal ceiling
"E se si blocca?"
"What if it gets stuck?"
L'aria
The air
Mi manca l'aria
I'm running out of air
Oh, mamma!
Oh, my!
E quando ti compri una bella macchina
And when you buy a beautiful car
Nuova, fiammante
New, shiny
E te la porti in un prato
And you take it to a meadow
E nel prato sei li, tu e lei
And in the meadow you're there, you and her
Soli
Alone
E te la lavi
And you wash it
E te l'asciughi
And you dry it
Oh, mamma!
Oh, my!
E quando vai in giro per la strada sul marciapiede
And when you walking down the street on the sidewalk
E per terra ci sono le giunture, le righe
And there are joints, lines on the ground
"Non voglio calpestare le righe"
"I don't want to step on the lines"
E allora metti il piede in un rettangolo
So you put your foot in a rectangle
Poi in un altro rettangolo
Then in another rectangle
Poi vedi che uno ti guarda
Then you see someone looking at you
E fingi che ti faccia male un piede
And you pretend that your foot hurts
Oh, mamma
Oh, my
E quando sei a letto la sera, tutto spento
And when you're in bed at night, all the lights are off
Stai per addormentarti, ti viene un dubbio
You're about to fall asleep, you get a doubt
"Il GAS, avrò spento il gas?
"The GAS, did I turn off the gas?
Sai che non mi ricordo
I don't remember
Meglio andare a vedere
Better go and check
Allora ti alzi, accendi la luce, vai in cucina, guardi il gas
So you get up, turn on the light, go to the kitchen, look at the gas
"Spento"
"Off"
Torni in camera, spegni la luce, vai sotto le coperte, stai per addormentarti
You go back to your room, turn off the light, go under the covers, you're about to fall asleep
"Ma avrò visto bene che è spento?"
"But did I really see that it's off?"
Magari era così e io l'ho visto così, è un momento
Maybe it was like this and I saw it like that, it's a moment
Meglio tornare a controllare
Better go back and check
Allora ti alzi, vai alla luce, vai in cucina, guardi il gas
So you get up, go to the light, go to the kitchen, look at the gas
"Spento, meno male"
"Off, thank goodness"
Adesso io, lo apro... e lo spengo
Now I'm going to turn it on... and turn it off
E adesso sono sicuro che l'ho spento, giuro che l'ho spento
And now I'm sure I turned it off, I swear I turned it off
L'ho spento
I turned it off
Torni in camera, spegni luce, vai sotto le coperte
You go back to your room, turn off the light, go under the covers
Ti alzi, luce, vai in cucina
You get up, turn on the light, go to the kitchen
Torni in camera, vai in cucina, torni in camera, vai in cucina
You go back to your room, go to the kitchen, go back to your room, go to the kitchen
E alle cinque di mattina
And at five in the morning
Ti addormenti sul frigorifero
You fall asleep on the refrigerator
Col gas aperto
With the gas on
Oh, MAMMA!
Oh, MY!
Ecco, quando si arriva a questi punti
So, when you get to this point
Il gas, l'ascensore, le righe, qualcos'altro
The gas, the elevator, the lines, something else
Lo stesso insomma
The same anyway
Tutti c'abbiamo qualcosa
We all have something
Da chi vai eh?
Who do you go to, huh?
Chi ti salva?
Who will save you?
Chi ti aiuta?
Who will help you?
Il prete, lo stregone, lo psicologo, l'analista
The priest, the sorcerer, the psychologist, the analyst





Autoren: Gaber


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.