Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ආන්
නගේ
සල්
අත්තේ
පාන්කිරිත්තා
Смотри,
дорогая,
на
ветке
хлебного
дерева
- хамелеон!
මේන්
බලාපන්
හනිකට
අඩා
පනින්නා
Посмотри,
как
быстро
он
прыгает.
හිතම
අමුතු
වුණා
නගේ
ඌ
තනි
හින්දා
Сердце
сжалось,
он
такой
одинокий.
නගේ
ඌ
තනි
හින්දා
Он
такой
одинокий.
අයියණ්ඩි
ඉගිලුණාද
පාන්කිරිත්තා
Ах,
улетел
хамелеон!
ආන්
එතන
සල්
මල
උඩ
බඹර
පොඩිත්තා
Смотри,
на
цветке
хлебного
дерева
маленький
шмель.
අමුතු
වුණේ
හිත
අහවල්
දේටද
මන්දා
Странное
чувство
охватывает
меня,
сама
не
знаю
почему.
අහවල්
දේටද
මන්දා
Сама
не
знаю
почему.
රෑන්
ඇදී
ඇල
ඉවුරේ
කොක්කු
නැගෙන්නේ
Ночь
опускается,
у
берега
канала
квакают
лягушки.
රටා
පුරන
සෙවණැලි
පෙළ
දියේ
ඇදෙන්නේ
Тени
деревьев,
сплетаясь,
ложатся
на
воду.
හීන්
නගා
හෙට
මං
යන
පාර
බලන්නා
Всматриваюсь
в
дорогу,
по
которой
шла
вчера.
හිරු
දෙවියෝ
ඉර
සේවෙට
ඒවි
ද
මන්දා
Придет
ли
завтра
солнце,
боже?
ආන්
නගේ
සල්
අත්තේ
පාන්කිරිත්තා
Смотри,
дорогая,
на
ветке
хлебного
дерева
- хамелеон!
මිදුල
පුරා
ඔළිද
වැලේ
ඇට
ඉහිරෙනවා
Во
дворе
падают
плоды
хлебного
дерева.
කඳුළු
බිංදු
වෙනුවට
මං
ඔළිඳ
ගනිනවා
Вместо
слёз
я
считаю
их.
කොලොම්පුරේ
හැන්දෑවට
ඉර
රට
යනවා
В
Коломбо
солнце
садится
за
горизонт.
නුඹ
සිහිවී
හිත
එතකොට
ගම
රට
යනවා
Мысли
о
тебе
уносят
меня
в
родные
края.
ආන්
නගේ
සල්
අත්තේ
පාන්කිරිත්තා
Смотри,
дорогая,
на
ветке
хлебного
дерева
- хамелеон!
මේන්
බලාපන්
හනිකට
අඩා
පනින්නා
Посмотри,
как
быстро
он
прыгает.
හිතම
අමුතු
වුණා
නගේ
ඌ
තනි
හින්දා
Сердце
сжалось,
он
такой
одинокий.
නගේ
ඌ
තනි
හින්දා
Он
такой
одинокий.
අයියණ්ඩි
ඉගිලුණාද
පාන්කිරිත්තා
Ах,
улетел
хамелеон!
ආන්
එතන
සල්
මල
උඩ
බඹර
පොඩිත්තා
Смотри,
на
цветке
хлебного
дерева
маленький
шмель.
අමුතු
වුණේ
හිත
අහවල්
දේටද
මන්දා
Странное
чувство
охватывает
меня,
сама
не
знаю
почему.
අහවල්
දේටද
මන්දා
Сама
не
знаю
почему.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lucian Bulathsinghala, Gunadasa Kapuge
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.