Heino - Wer Recht In Freuden Wandern Will - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Wer Recht In Freuden Wandern Will - HeinoÜbersetzung ins Russische




Wer Recht In Freuden Wandern Will
Кто хочет идти в радости
Wer recht in Freuden wandern will
Кто хочет идти в радости,
Der geh der Sonn entgegen.
Тот пусть идёт навстречу солнцу.
Da ist der Wald so kirchenstill,
Там лес безмолвен, словно храм,
Kein Lüftchen mag sich regen.
Ни ветерка не шелохнётся.
Noch sind nicht die Lerchen wach
Жаворонки ещё спят,
Nur im hohen Gras der Bach
Лишь ручей в траве высокой
Singt leise den Morgensegen.
Тихо утренний гимн поёт.
Die ganze Welt ist wie ein Buch,
Весь мир предстанет как книга,
Darin uns aufgeschrieben
Где нам явлено начертанье
In bunten Zeilen manch ein Spruch,
Разноцветных строк наставленье,
Wie Gott uns treu geblieben;
Как Бог хранил нас неизменно;
Wald und Blumen nah und fern
Лес, цветы вдали и тут,
Und der helle Morgenstern
И утренней звезды луч
Sind Zeugen von seinem Lieben.
Свидетельствуют о любви Его.
Da zieht die Andacht wie ein Hauch
Благоговение, как дуновенье,
Durch alle Sinnen leise;
Тихо все чувства наполняет;
Da pocht ans Herz die Liebe auch
Любовь стучится в сердце тут
In ihrer stillen Weise,
Своей безмолвной речью,
Pocht und pocht, bis sich's entschliesst
Стучится, стучится, пока не решится
Und die Lippe überfliesst
И уста не переполнятся
Von lautem, jubelndem Preise.
Громким, ликующим славословьем.
Und plötzlich läßt die Nachtigall
И соловей внезапно в кустах
Im Busch ihr Lied erklingen;
Пустит песню свою звучать;
In Berg und Tal erwacht der Schall
В горах, долинах эхо проснётся
Und will sich aufwärts schwingen;
И ввысь захочет вознестись;
Und der Morgenröte Schein
А зари багряный свет
Stimmt in lichter Glut mit ein:
В ярком пламени подпоёт:
Lasst uns dem Herrn lobsingen.
"Давайте Господу воспевать!"






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.