Ilaiyaraaja feat. Uma Ramanan & K. J. Yesudas - Aagaya Vennilavae - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Aagaya Vennilavae - Ilaiyaraaja , K. J. Yesudas , Uma Ramanan Übersetzung ins Englische




Aagaya Vennilavae
Sky's Moonlight
ஆகாய வெண்ணிலாவே
Oh, sky's moonlight,
தரை மீது வந்ததேனோ
Have you descended to the earth?
அழகான ஆடை சூடி
Adorned in beautiful attire,
அரங்கேறும் வேளை தானோ
Is it time for the grand performance?
ஆகாய வெண்ணிலாவே
Oh, sky's moonlight,
தரை மீது வந்ததேனோ
Have you descended to the earth?
அழகான ஆடை சூடி
Adorned in beautiful attire,
அரங்கேறும் வேளை தானோ
Is it time for the grand performance?
மலர்சூடும் கூந்தலே
Oh, flower-adorned hair,
மழைக்கால மேகமாய் கூட
Like a monsoon cloud,
உறவாடும் விழிகளே இரு
Oh, conversing eyes, become
வெள்ளி மீன்களாய் ஆட
Two silver fishes, dancing.
ஆகாய வெண்ணிலாவே
Oh, sky's moonlight,
தரை மீது வந்ததேனோ
Have you descended to the earth?
அழகான ஆடை சூடி
Adorned in beautiful attire,
அரங்கேறும் வேளை தானோ
Is it time for the grand performance?
தேவார சந்தம் கொண்டு
With the chant of Thevaram,
தினம்பாடும் தென்றல் ஒன்று
A gentle breeze that sings daily,
பூவாரம் சூடிக்கொண்டு
Adorned with a garland of flowers,
தலைவாசல் வந்ததின்று
Has arrived at the doorstep today.
தென் பாண்டி மன்னன் என்று
Like the Pandyan King of the South,
திருமேனி வண்ணம் கண்டு
Seeing the hue of the divine body,
மடியேறி வாழும் பெண்மை
Womanhood that thrives in the lap,
படியேறி வந்ததின்று
Has climbed the steps and arrived today.
இளநீரும் பாலும் தேனும்
Tender coconut, milk, and honey,
இதழோரம் வாங்க வேண்டும்
Should be received at the edge of the lips,
கொடுத்தாலும் காதல் தாபம்
Even if given, the thirst of love,
குறையாமல் ஏங்க வேண்டும்
Should yearn without diminishing.
கடல் போன்ற ஆசையில்
In an ocean-like desire,
மடல் வாழை மேனி தான் ஆட
The slender banana-like body dances,
நடு ஜாம வேளையில்
In the midnight hour,
நெடு நேரம் நெஞ்சமே கூட
For a long time, along with the heart.
ஆகாய வெண்ணிலாவே
Oh, sky's moonlight,
தரை மீது வந்ததேனோ
Have you descended to the earth?
அழகான ஆடை சூடி
Adorned in beautiful attire,
அரங்கேறும் வேளை தானோ
Is it time for the grand performance?
மலர்சூடும் கூந்தலே
Oh, flower-adorned hair,
மழைக்கால மேகமாய் கூட
Like a monsoon cloud,
உறவாடும் விழிகளே இரு
Oh, conversing eyes, become
வெள்ளி மீன்களாய் ஆட
Two silver fishes, dancing.
ஆகாய வெண்ணிலாவே
Oh, sky's moonlight,
தரை மீது வந்ததேனோ
Have you descended to the earth?
அழகான ஆடை சூடி
Adorned in beautiful attire,
அரங்கேறும் வேளை தானோ
Is it time for the grand performance?
தேவாதி தேவர் கூட்டம்
A gathering of celestial gods,
துதி பாடும் தெய்வ ரூபம்
Sing praises to the divine form,
பாதாதி கேசமெங்கும்
From feet to hair,
ஒளி வீசும் கோவில் தீபம்
Light emanates like a temple lamp.
வாடாத பாரிஜாதம்
Unfading Parijatha flower,
நடை போடும் வண்ண பாதம்
Colorful feet that walk,
கேளாத வேணு கானம்
Unheard flute music,
கிளி பேச்சை கேட்கக் கூடும்
Parrot's speech can be heard.
அடியாளின் ஜீவன் மேனி
The devotee's life and body,
அதிகாரம் செய்வதென்ன
What is it to rule over?
அலங்கார தேவ தேவி
Ornamental divine goddess,
அவதாரம் செய்ததென்ன
What is it to incarnate?
இசை வீணை வாடுதோ
Does the musical Veena fade?
இதமான கைகளில் மீட்ட
Played by gentle hands,
ஸ்ருதியோடு சேருமோ
Will it merge with the melody?
சுகமான ராகமே காட்ட
Revealing a pleasant raga.
ஆகாய வெண்ணிலாவே
Oh, sky's moonlight,
தரை மீது வந்ததேனோ
Have you descended to the earth?
அழகான ஆடை சூடி
Adorned in beautiful attire,
அரங்கேறும் வேளை தானோ
Is it time for the grand performance?
மலர்சூடும் கூந்தலே
Oh, flower-adorned hair,
மழைக்கால மேகமாய் கூட
Like a monsoon cloud,
உறவாடும் விழிகளே இரு
Oh, conversing eyes, become
வெள்ளி மீன்களாய் ஆட
Two silver fishes, dancing.
ஆகாய வெண்ணிலாவே
Oh, sky's moonlight,
தரை மீது வந்ததேனோ
Have you descended to the earth?
அழகான ஆடை சூடி
Adorned in beautiful attire,
அரங்கேறும் வேளை தானோ
Is it time for the grand performance?





Autoren: Vaalee, Ilaiyaraaja


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.