Ilaiyaraaja - Thenpaandi Thamizhe (Male) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Thenpaandi Thamizhe (Male) - IlaiyaraajaÜbersetzung ins Englische




Thenpaandi Thamizhe (Male)
Thenpaandi Thamizhe (Male)
தென்பாண்டித் தமிழே
Southern Tamil girl,
என் சிங்காரக்குயிலே
My beautiful cuckoo,
தென்பாண்டித் தமிழே
Southern Tamil girl,
என் சிங்காரக்குயிலே
My beautiful cuckoo,
இசை பாடும் ஒரு காவியம்
A musical epic,
இது ரவிவர்மாவின் ஓவியம்
Like a Ravi Varma painting,
பாசமென்னும் ஆலயம்
A temple of affection,
இன்று பாடும் சோகம் ஆயிரம்
Today sings a thousand sorrows.
தென்பாண்டித் தமிழே
Southern Tamil girl,
என் சிங்காரக்குயிலே
My beautiful cuckoo,
கோடு மீறி போனதே போட்டு வைத்த புள்ளிகள்
The dotted patterns are crossed, the situations at home have changed,
கோலம் மாறி போனதே வீட்டில் இன்று நிலைமைகள்
The kolams have faded, the house feels strained,
அன்பு என்னும் தூண்டிலே வாடும் இந்த பூங்குயில்
On the hook of love, this flower-cuckoo wilts,
சோக ராகம் பாடுதே துன்பம் கண்டு வாடுதே
Sings a sorrowful melody, withers seeing the hardships.
தாவி வந்த பிள்ளையும் தாயை பார்த்து தவிக்குதே
The leaping child yearns, looking for its mother,
தாயை போன்ற அண்ணனும் போன நாளை நினைக்குதே
The brother, like a mother, remembers the bygone days,
சேர்ந்த பாதை பிரிந்ததே சென்ற காலம் மறந்ததே
The joined paths have separated, the past is forgotten,
நாளும் என்ன சோதனை இன்று இந்த வேதனை
Every day a new test, today this agony,
அட என்ன இந்த வேதனை
Oh, this agony.
தென்பாண்டி தமிழே என் சிங்கார குயிலே
Southern Tamil girl, my beautiful cuckoo,
தென்பாண்டி தமிழே என் சிங்கார குயிலே
Southern Tamil girl, my beautiful cuckoo,
தேகம் வேறு ஆகலாம் ஜீவன் ஒன்று தானம்மா
The body may be different, but the soul is one, my dear,
காலம் மாறி போகலாம் என் அன்பு ஒன்று தானம்மா
Time may change, but my love is the same, my dear,
கன்று கண்ட தாய் பசு துன்பம் கண்டு வாடுது
A mother cow, separated from her calf, suffers and wilts,
இன்று என்ன ஆனது ஏக்கம் கொண்டு வாழுது
What has happened today? She lives with longing.
கூடு வாழும் குருவிகள் பாடும் பாச பறவைகள்
Sparrows living in the nest, singing birds of affection,
சேர்ந்து வந்த உறவிலே இன்று என்ன பிரிவினை
In the relationship that came together, what separation is this today?
அன்பு என்ற நினைவு தான் மறந்ததென்ன மனதினை
The memory of love, what has forgotten the mind?
கண்ணில் வந்த காவிரி இன்று தீர்ந்து போனதே
The Kaveri that flowed in the eyes has dried up today,
வழி பாதை மாறி போனதே
The path has changed.
தென்பாண்டி தமிழே என் சிங்கார குயிலே
Southern Tamil girl, my beautiful cuckoo,
தென்பாண்டி தமிழே என் சிங்கார குயிலே
Southern Tamil girl, my beautiful cuckoo,
இசை பாடும் ஒரு காவியம் இது ரவிவர்மாவின் ஓவியம்
A musical epic, like a Ravi Varma painting,
பாசம் என்னும் ஆலயம் இன்று பாடும் சோகம் ஆயிரம்
A temple of affection, today sings a thousand sorrows.
தென்பாண்டி தமிழே என் சிங்கார குயிலே
Southern Tamil girl, my beautiful cuckoo,
தென்பாண்டி தமிழே என் சிங்கார குயிலே
Southern Tamil girl, my beautiful cuckoo,





Autoren: Ilaiyaraaja, Gangai Amaren


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.