Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An der Saale hellem Strande
On the Saale river's bright shore
An
der
Saale
hellem
Strande,
On
the
Saale
river's
bright
shore,
Stehen
Burgen
stolz
und
kühn.
Castles
stand
proud
and
bold.
Ihre
Dächer
sind
verfallen
Their
roofs
are
fallen
in
Und
der
Wind
streicht
durch
die
Hallen.
And
the
wind
whistles
through
the
halls.
Wolken
ziehen
d'rüber
hin.
Clouds
drift
lazily
overhead.
Zwar
die
Ritter
sind
verschwunden,
Though
the
knights
have
long
since
vanished,
Nimmer
klingen
Speer
und
Schild
Spear
and
shield
are
heard
no
more
Doch
dem
Wandersmann
erscheinen
Yet
to
the
wanderer
appear
In
den
altbemoosten
Steinen
In
the
mossy
stones
of
yore
Oft
Gestalten
zart
und
mild.
Shapes
both
delicate
and
dear.
Droben
winken
schöne
Augen.
High
above,
fair
eyes
are
gleaming.
Freundlich
lacht
manch'
roter
Mund.
Many
a
rosy
mouth
smiles
bright.
Wand'rer
schaut
wohl
in
die
Ferne,
Wayfarer
gazes
into
the
distance,
Schaut
in
holder
Augen
Sterne,
Looks
into
the
stars
of
lovely
eyes,
Herz
ist
heiter
und
gesund.
His
heart
is
happy
and
light.
Und
der
Wand'rer
zieht
von
dannen,
And
the
Wanderer
goes
from
there,
Denn
die
Trennungsstunde
ruft;
For
the
parting
hour
is
nigh;
Und
er
singet
Abschiedslieder,
And
he
sings
a
song
of
farewell,
Lebewohl
tönt
ihm
hernieder,
Farewell
echoes
down
to
him,
Tücher
wehen
in
der
Luft.
Handkerchiefs
wave
in
the
air.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Thomas Kern-niklaus, Erich Becht, Franz Kugler, Friedrich Ernst Fesca
Album
Heimat
Veröffentlichungsdatum
25-04-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.