Yah,
Jobe,
tu
connais
Yeah,
Jobe,
you
know
me
C'est
fini
toi,
ouais
It's
over
for
you,
yeah
Yah,
fais
pas
le
rageux,
c'est
quoi
ton
budget?
Yeah,
don't
be
a
sore
loser,
what's
your
budget?
Pas
le
même
jeu,
c'est
pas
compliqué
(ouais)
It's
not
the
same
game,
it's
not
complicated
(yeah)
J'paye
mon
paquet,
tu
payes
ton
briquet
I
pay
for
my
pack,
you
pay
for
your
lighter
Gucci,
Louis,
j'ai
les
tickets
Gucci,
Louis,
I
got
the
tickets
J'te
donne
mon
passé,
tout
d'suite,
t'es
trixé
I
give
you
my
past,
immediately,
you're
tricked
Du
délinquant,
j'ai
l'étiquette
(tu
connais)
From
the
delinquent,
I
have
the
label
(you
know
me)
Bientôt,
pas
maintenant,
j'vais
les
niquer
Soon,
not
now,
I'm
gonna
wreck
them
Chef
de
détresse,
cé-célébrité
(yah)
Chief
of
distress,
ce-celebrity
(yeah)
J'pense
qu'à
l'seille-o
comme
les
(ouais)
I
only
think
about
the
dough
like
the
(yeah)
Porte
d'mon
d-eau,
j'ai
su
l'éviter
(ouais)
Door
of
my
d-water,
I
knew
how
to
avoid
it
(yeah)
J'fume
de
la
peuf
qui
m'fait
léviter
(ouais)
I
smoke
some
stuff
that
makes
me
levitate
(yeah)
, Une
pute
intello'
et
j'suis
invité
(yah)
, An
intelligent
whore
and
I'm
invited
(yeah)
J'refuse
de
la
drogue,
j'suis
imbibé
(imbibé)
I
refuse
drugs,
I'm
soaked
(soaked)
, J'reçois
des
appels
et
c'est
un
billet
, I
receive
calls
and
it's
a
bill
La
salope
assisté,
c'est
un
bébé
(ouais),
faut
pas
m'embêter
The
assisted
bitch,
she's
a
baby
(yeah),
don't
bother
me
J'suis
là
pour
faire
du
'seille
(du
'seille,
monnaie,
yah)
I'm
here
to
make
some
dough
(some
dough,
money,
yeah)
Dans
la
che-toi,
on
s'ra
là
dès
qu'on
sait
(ouais)
In
the
bedroom,
we'll
be
there
as
soon
as
we
know
(yeah)
J'fais
du
cash
de
manière
qu'on
déconseille
(tu
connais)
I
make
cash
in
a
way
that's
discouraged
(you
know
me)
J'te
monte
pour
seule
la
couleur
arc-
I
raise
you
for
only
the
color
arc-
En-ciel
(yah,
monnaie,
monnaie,
monnaie)
Rainbow
(yeah,
money,
money,
money)
J'bédave,
je
sais
qu'ça
provoque
des
cancers
I
fuck
around,
I
know
it
causes
cancer
J'recule
devant
R,
ouais,
j'suis
tout
terrain
(ouais)
I
back
down
in
front
of
R,
yeah,
I'm
all-terrain
(yeah)
J'vais
tous
me
les
faire
et
j'm'en
doutais
bien
I'm
gonna
take
them
all
down
and
I
knew
it
well
Ouais),
quand
l'amende
va
tomber,
vends
tous
tes
biens
Yeah),
when
the
fine
comes,
sell
all
your
stuff
Shooter
sur
la
moto,
c'est
ça
qui
vient
(yah)
Shooting
at
the
motorcycle,
that's
what
comes
(yeah)
La
rue,
la
vraie,
poto,
j'la
connais
bien
(yah)
The
street,
the
real
one,
bro,
I
know
it
well
(yeah)
Ta
sœur
la
pute,
ton
frère
le
comédien
(yah),
les
dents
d'la
Your
sister
the
whore,
your
brother
the
comedian
(yeah),
the
teeth
of
the
Merde,
mes
mots
restent
coups
d'p'tit
bain
(coups
d'p'tit
bain)
Shit,
my
words
remain
little
blows
(little
blows)
Transac',
trafic
dans
l'hood
au
quotidien
(ouais,
tu
connais)
Transaction,
trafficking
in
the
hood
every
day
(yeah,
you
know
me)
Ambiance
salafique,
ouais,
c'est
2001
Salafist
atmosphere,
yeah,
it's
2001
Ambiance
salafique,
ouais,
c'est
2001)
Salafist
atmosphere,
yeah,
it's
2001)
Première
peine:
trois
décembre
2005
(tu
connais)
First
sentence:
December
3rd,
2005
(you
know
me)
Sur
tes
histoires
de
rues,
j'ai
un
demi-siècle
(yah)
On
your
street
stories,
I
have
half
a
century
(yeah)
Me
prends
pas
pour
ton
ami
du
tieks
(me
prends
Don't
take
me
for
your
tieks
friend
(don't
take
Pas
pour
ton
ami
du
tieks,
non,
tu
connais)
Me
for
your
tieks
friend,
no,
you
know
me)
Ambiance
salafique,
ouais,
c'est
2001
Salafist
atmosphere,
yeah,
it's
2001
Ambiance
salafique,
ouais,
c'est
2001)
Salafist
atmosphere,
yeah,
it's
2001)
Première
peine:
trois
décembre
2005
First
sentence:
December
3rd,
2005
Première
peine:
trois
décembre
2005)
First
sentence:
December
3rd,
2005)
Sur
tes
histoires
de
rues,
j'ai
un
demi-siècle
(yah)
On
your
street
stories,
I
have
half
a
century
(yeah)
Me
prends
pas
pour
ton
ami
du
tieks
(tu
connais)
Don't
take
me
for
your
tieks
friend
(you
know
me)
C'est
fini
toi
It's
over
for
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.