Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Fledermaus, Act 1: Dialog: Sag mal, also statt funf musst du acht Tage
Летучая мышь, Акт 1: Диалог: Скажи-ка, вместо пяти тебе восемь дней
Sag
mal,
also
statt
fünf
musst
du
acht
Tage
sitzen
Скажи-ка,
вместо
пяти
тебе
восемь
дней
сидеть
Mein
armer,
armer
Kapitalist
Бедный,
бедный
мой
капиталист
Ja,
diese
Zulage
habe
ich
diesem
Herrn
Dr
Да,
эту
прибавку
я
обязан
этому
господину
доктору
Stotterbock
zu
verdanken
Заике
Blühenderen
Unsinn
hat
noch
keiner
im
Gerichtssaal
geredet
Более
цветистой
чепухи
ещё
никто
в
зале
суда
не
нес
Es
ist
zum
Austraut
vorn
Это
выводит
из
себя
Nein,
ich
will
jetzt
niemanden
sehen
Нет,
я
сейчас
никого
видеть
не
хочу
Deinen
besten
Freund
bist
du
doch
gefallen
Ты
же
подвёл
своего
лучшего
друга
Da
bist
du
ja
noch,
du
oams,
oams
Hascherl
А
вот
и
ты,
бедный,
бедный
зайка
Was
ist
denn?
Что
случилось?
Meinen
Glückwunsch,
verehrte
Rosalinde
Мои
поздравления,
дорогая
Розалинда
Dass
Sie
diesen
Tyrannen
auf
acht
Tage
loswerden
Что
вы
избавились
от
этого
тирана
на
восемь
дней
Sehr
lustig,
sehr
lustig
Очень
смешно,
очень
смешно
Ich
muss
schon
sagen
Должна
сказать
Und
dir
meinen
Respekt
И
моё
уважение
Eine
Zulage
von
drei
Tagen
bekommt
man
nicht
ohne
Protektion
Прибавку
в
три
дня
не
получишь
без
протекции
Noch
keine
schlechten
Witze,
lieber
Herr
Doktor
Пока
не
самые
плохие
шутки,
дорогой
доктор
Trösten
Sie
ihn
lieber
Лучше
утешьте
его
Ich
lasse
Sie
jetzt
allein
Я
оставлю
вас
одних
Gabriel,
zieh
dir
den
Frack
an
Габриэль,
надень
фрак
Du
kommst
mit
mir
Ты
идёшь
со
мной
Bist
du
verrückt
geworden?
Ты
с
ума
сошёл?
Heute
Abend
zu
einem
fürstlichen
Soupet
Сегодня
вечером
на
княжеский
ужин
Heute
Abend
muss
ich
meine
Arreststrafe
antreten
Сегодня
вечером
мне
нужно
начать
отбывать
арест
Geh
weg,
bitte
Отстань,
пожалуйста
Deinen
Arrest,
den
kannst
du
genauso
gut
morgen
früh
antreten
Твой
арест
можешь
начать
и
завтра
утром
Heute
Abend
kommst
du
mit
mir
in
die
Villa
des
Prinzen
Orlowski
Сегодня
вечером
ты
идёшь
со
мной
на
виллу
князя
Орловского
Dort
treffen
sich
die
Spitzen
der
Gesellschaft
Там
соберётся
высший
свет
Alle
Palett-Mädeln
Все
девушки
из
труппы
Jetzt
ist
es
sieben,
aber
mein
Arrest
Сейчас
семь,
но
мой
арест
Zum
Teufel
mit
deinem
Arrest
К
чёрту
твой
арест
Ah,
die
berühmte
Repetier,
mit
der
du
deine
Damen
köderst
Ах,
знаменитые
часы,
которыми
ты
обольщаешь
дам
Du
versprichst
sie
einer
jeden,
aber
gegeben
hab
ich
sie
noch
keine
Ты
обещаешь
их
каждой,
но
ни
одной
ещё
не
подарил
Heute
Nacht
wirst
du
viel
Gelegenheit
haben,
zu
repetieren
Сегодня
ночью
у
тебя
будет
много
возможностей
повторять
Also,
du
kommst?
Ну
так,
ты
идёшь?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: George Henry Martin, Johann Strauss Ii
1
La traviata, Act 3: "Prendi, quest'è l'immagine"
2
La traviata, Act 3: "Ah, Violetta!" "Voi? Signor?"
3
La traviata, Act 2: "Ogni suo aver tal femmina"
4
La traviata, Act 2: "Di Madride noi siam mattadori"
5
La traviata, Act 2: "Ah, vive sol quel core"
6
La traviata, Act 2: "Di Provenza il mar, il suol"
7
La traviata, Act 2: "Dammi tu forza, o cielo!"
8
La traviata, Act 2: "Imponete" "Non amarlo ditegli"
9
La traviata, Act 2: "Ah! Dite alla giovine"
10
La traviata, Act 2: "Un dì, quando le veneri"
11
La traviata, Act 2: "Non sapete quale affetto"
12
La traviata, Act 2: "Pura siccome un angelo"
13
La traviata, Act 2: "Alfredo?" "Per Parigi or or partiva"
14
La traviata, Act 2: "Lunge da lei" - "De' miei bollenti spiriti"
15
Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: I. Allegro con brio
16
Symphony No. 8 in B Minor, D. 759 - "Unfinished": II. Andante con moto
17
Symphony No. 8 in B Minor, D. 759, "Unfinished": I. Allegro moderato
18
Symphony No. 3 in D, D. 200: IV. Presto. Vivace
19
Symphony No. 3 in D, D. 200: III. Menuetto (Vivace)
20
Symphony No. 3 in D, D. 200: II. Allegretto
21
Symphony No. 3 in D, D. 200: I. Adagio maestoso - Allegro con brio
22
Symphony No. 4 in E Minor, Op. 98: IV. Allegro energico e passionato - Più allegro
23
Symphony No. 4 in E Minor, Op. 98: III. Allegro giocoso - Poco meno presto - Tempo I
24
Symphony No. 4 in E Minor, Op. 98: II. Andante moderato
25
Symphony No. 4 in E Minor, Op. 98: I. Allegro non troppo
26
Symphony No. 7 in A, Op. 92: IV. Allegro con brio
27
Symphony No. 7 in A, Op. 92: III. Presto - Assai meno presto
28
Symphony No. 7 in A, Op. 92: II. Allegretto
29
Symphony No. 7 in A, Op. 92: I. Poco sostenuto - Vivace
30
Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: IV. Allegro
31
Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: III. Allegro
32
Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: II. Andante con moto
33
La traviata: Follie! Delirio vano è questo! - Sempre libera
34
La traviata, Act 1: "Un dì felice, eterea"
35
La traviata, Act 3: "Ah, non più!" - "Ah! Gran Dio! Morir sì giovine"
36
La traviata, Act 3: Signora. . . Che t'accadde. . . Parigi, o cara
37
Die Fledermaus, Act 1: Dialog: Die arme Tante
38
Die Fledermaus, Act 1: Dialog: Ach. . diese Männer
39
Die Fledermaus, Act 3: No. 15 Terzett: "Ich stehe voll Zagen"
40
Die Fledermaus, Act 3: No. 16 Finale: "O Fledermaus, o Fledermaus"
41
Die Fledermaus, Act 2: "Mein Herr Marquis"
42
Die Fledermaus, Act 2, No. 8 Ensemble und Couplet: "Ach, meine Herr'n und Damen"
43
Die Fledermaus, Act 2: "Genug damit, genug"
44
Die Fledermaus, Act 2, No. 11 Finale: "Im Feuerstrom der Reben"
45
Die Fledermaus, Act 2: "Herr, Chevalier, ich grusse Sie!"
46
Die Fledermaus, Act 1, No. 5 Finale: "Trinke, Liebchen, trinke schnell"
47
Die Fledermaus, Act 2: Dialog: Bravo! Bravissimo!
48
Die Fledermaus, Act 2, No. 10 Csardas: "Klange der Heimat"
49
Die Fledermaus, Act 2, No. 7 Couplet: "Ich lade gern mir Gaste ein"
50
Die Fledermaus, Act 1, No. 2 Terzett: "Nein, mit solchen Advokaten"
51
Die Fledermaus, Act 3: No. 14 Couplets: "Spiel' ich die Unschuld vom Lande"
52
Die Fledermaus, Act 1, No. 1a (Duettino): "Ach, ich darf nicht hin zu dir!"
53
Die Fledermaus, Act 1, No. 1 Introduktion: "Taubchen, das ent-Flattert ist"
54
Die Fledermaus, Act 3: No. 13 Melodram
55
Die Fledermaus, Act 3: Dialog: Täubchen, das ent-Flattert ist
56
Die Fledermaus, Act 1: Dialog: Taubchen, das ent-Flattert ist
57
Die Fledermaus, Act 3: Dialog: Herr Direktor!
58
La traviata, Act 2: "Che fai?" "Nulla"
59
Die Fledermaus, Act 3: Dialog: Ah, der Herr Direktor ist entschlafen
60
La traviata, Act 3: "Annina?" "Comandate?"
61
La traviata, Act 1: "Ebben? che diavol fate?"
62
Die Fledermaus, Act 1: Dialog: Seid ihr verruckt geworden?
63
Die Fledermaus, Act 3: Dialog: Also, du willst mir Vorwürfe machen?
64
Die Fledermaus, Act 1: Dialog: Sag mal, also statt funf musst du acht Tage
65
Die Fledermaus, Act 2: Dialog: Hoheit, ein Chevalier Chagrin ist da
66
Die Fledermaus, Act 2: Dialog: Adele, wer hat denn dich hierher eingeladen?
67
Die Fledermaus, Act 2: Dialog: Durchlaucht, hier ist Ihre Brieftasche wieder
68
Die Fledermaus, Act 2: Dialog: Ah, da ist ja die schone Unbekannte
69
La traviata, Act 2: "Alfredo! Voi!"
70
La traviata, Act 1: "Che è ciò?"
71
Tristan und Isolde, Act 2: "Lausch, Geliebter!"
72
Tristan und Isolde, Act 2: "Isolde! Geliebte! - Tristan! Geliebter!"
73
Tristan und Isolde, Act 2: "O sink hernieder, Nacht der Liebe"
74
Tristan und Isolde, Act 3: "O diese Sonne!"
75
Tristan und Isolde, Act 2: "Doch unsre Liebe, heist sie nicht Tristan und - Isolde?"
76
Tristan und Isolde, Act 2: "So starben wir"
77
Die Fledermaus, Act 2, No. 9 Duett: "Dieser Anstand, so manierlich"
78
La traviata, Act 1: Prelude
79
La traviata, Act 3: Prelude
80
Die Fledermaus, Act 3: No. 12 Entr'acte
81
Die Fledermaus, Act 2: Polka "Unter Donner und Blitz", Op. 324
82
La traviata, Act 2: "Annina, donde vieni?" - "Oh mio rimorso!"
83
La traviata, Act 1: "Libiamo ne'lieti calici (Brindisi)
84
La traviata, Act 2: "Invitato a qui seguirmi"
85
Die Fledermaus, Act 1, No. 4 Terzett: "So muss allein ich bleiben"
86
La traviata, Act 1: "Dell'invito trascorsa e gia l'ora"
87
Tristan und Isolde, Act 3: "Ich bin's, ich bin's"
88
Tristan und Isolde, Act 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
89
Die Fledermaus, Act 2, No. 6 Introduktion: "Ein Souper heut uns winkt"
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.