Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chittukku Sella Chittukku
A Tiny Spark
Chittuku
Sella
Chitukku
Oru
Siragu
Mulaithathu
A
tiny
spark
ignited
within
me
Rathathil
Vantha
Sonthangal
Antha
Uravu
Murinthathu
The
relationships
that
came
in
the
night
have
withered
away
Thanthayum
Illai
Annayum
Illai
Kanava
Verum
Ninaiva
No
mother,
no
brother,
only
memories
remain
as
dreams
Nenjile
Varum
Banthame
Thodar
Kathaya
Siru
Kathaya
The
relationships
that
come
to
mind,
are
just
stories,
small
stories
Chittuku
Sella
Chitukku
Oru
Siragu
Mulaithathu
A
tiny
spark
ignited
within
me
Rathathil
Vantha
Sonthangal
Antha
Uravu
Murinthathu
The
relationships
that
came
in
the
night
have
withered
away
Nam
Podum
Medaigalo
Naadaga
Medai
The
stages
we
stand
on
are
stages
of
drama
Nam
Pogum
Odangalo
Kagitha
Odam
The
paths
we
walk
are
paths
of
paper
Paasam
Enbatha
Vesham
Enbatha
Attachment
is
a
disguise,
a
costume
Kaalam
Seitha
Kolam
A
form
crafted
by
time
Paasam
Enbatha
Vesham
Enbatha
Attachment
is
a
disguise,
a
costume
Kaalam
Seitha
Kolam
A
form
crafted
by
time
Koodi
Vazha
Koodu
Thedi
Oodi
Vantha
Jeevan
A
life
that
came
searching,
seeking
togetherness
Aadi
Paada
Kadu
Thedum
Yaar
Seitha
Paavam
Whose
sin
is
it,
to
seek
a
forest
to
play
and
sing?
Thaai
Ennum
Poomalai
Tharai
Maele
Vaadudhey
The
garland
of
motherhood
has
wilted
on
the
fence
Chittuku
Sella
Chitukku
Oru
Siragu
Mulaithathu
A
tiny
spark
ignited
within
me
Rathathil
Vantha
Sonthangal
Antha
Uravu
Murinthathu
The
relationships
that
came
in
the
night
have
withered
away
Thanthayum
Illai
Annayum
Illai
Kanava
Verum
Ninaiva
No
mother,
no
brother,
only
memories
remain
as
dreams
Nenjile
Varum
Banthame
Thødar
Kathaya
Širu
Kathaya
The
relationships
that
come
to
mind,
are
just
stories,
small
stories
Chittuku
Šella
Chitukku
Oru
Širagu
Mulaithathu
A
tiny
spark
ignited
within
me
Kaalangal
Maari
Varum
Kaatchigal
Inge
Times
change,
like
shifting
landscapes
Nyayangal
Aaruthalai
Køøruvadhenge
Justices
are
rewritten
like
scripts
Manjal
Kungumam
Maarbil
Šanthanam
Šøødum
Kanni
Paavai
The
virgin
doll
adorned
with
turmeric
and
vermilion
Manjal
Kungumam
Maarbil
Šanthanam
Šøødum
Kanni
Paavai
The
virgin
doll
adorned
with
turmeric
and
vermilion
Paasa
Dheebam
Kayil
Ènthi
Vazha
Vantha
Velai
The
light
of
desire,
what
purpose
did
it
serve?
Kangalada
Penmai
Paada
Inbam
Kanda
Mangai
The
maiden
who
found
joy
in
the
suffering
of
her
eyes
Naam
Vaadi
Ninralum
Nalamødu
Vazhgave
We
lived
well
despite
your
curses
Chittuku
Šella
Chitukku
Oru
Širagu
Mulaithathu
A
tiny
spark
ignited
within
me
Rathathil
Vantha
Šønthangal
Antha
Uravu
Murinthathu
The
relationships
that
came
in
the
night
have
withered
away
Thanthayum
Illai
Annayum
Illai
Kanava
Verum
Ninaiva
No
mother,
no
brother,
only
memories
remain
as
dreams
Nenjile
Varum
Banthame
Thødar
Kathaya
Širu
Kathaya
The
relationships
that
come
to
mind,
are
just
stories,
small
stories
Chittuku
Šella
Chitukku
Oru
Širagu
Mulaithathu
A
tiny
spark
ignited
within
me
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.