Konstantin Wecker - Warum sie geht - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Warum sie geht - Konstantin WeckerÜbersetzung ins Englische




Warum sie geht
Why She Leaves
Und das Häuschen steht ganz malerisch am Waldrand,
And the cottage stands very picturesquely at the edge of the forest,
Und den Garten schmückt ein Blumenbeet,
And the garden is adorned with a flower bed,
Da ist ein Hund und eine Schaukel,
There is a dog and a swing,
Da blüht der Flieder (wenn es Mai ist),
There the lilac blossoms (when it is May),
Und er versteht es einfach nicht,
And he simply does not understand,
Warum sie geht.
Why she leaves.
Er hat doch immerhin die ganze Zeit geschuftet,
After all, he has worked all the time,
Und ihretwegen hält er jetzt sogar Diät,
And for her sake, he is now even dieting,
Und plötzlich packt sie ihre Koffer,
And suddenly she packs her bags,
Unten wartet wer im Auto,
Someone is waiting downstairs in the car,
Und er versteht es einfach nicht,
And he simply does not understand,
Warum sie geht.
Why she leaves.
Na gut, er hat schon mal den Hochzeitstag vergessen
OK, he has already forgotten your wedding anniversary
Und ihr auch ab und zu mal eine eingeschenkt,
And has also occasionally thrown one or two at you,
Doch immerhin: Sie hat von seinem Tisch gegessen!
But after all: She has eaten at his table!
Und irgendwie hat sich das immer wieder eingerenkt.
And somehow it has always come right again.
Doch im Auto sind die Koffer schon gestapelt,
But the suitcases are already piled up in the car,
Und auf einmal wird das alles so konkret.
And suddenly it all becomes so concrete.
Auch der Flieder denkt ans Blühen,
Even the lilac thinks of blooming,
Und wie flüchtig so ein Mai ist,
And how fleeting such a May is,
Nur dem Hund ist′s scheißegal,
Only the dog doesn't give a shit,
Warum sie geht.
Why she leaves.
Und sie lächelt so ein unbekanntes Lächeln,
And she smiles such an unfamiliar smile,
Eins, das endlich mal für sich alleine steht,
One that finally stands alone for itself,
Das ihn lähmt und das ihm weh tut,
That paralyzes him and hurts him,
Das ihn abhält, sie zu halten -
That prevents him from holding her -
Und er versteht auch jetzt noch nicht,
And he still doesn't understand,
Worum's ihr geht.
What it is all about.
Und das Häuschen steht ganz malerisch am Waldrand,
And the cottage stands very picturesquely at the edge of the forest,
Und den Garten schmückt ein Blumenbeet,
And the garden is adorned with a flower bed,
Da ist ein Hund und eine Schaukel,
There is a dog and a swing,
Da blüht der Flieder (wenn es Mai ist),
There the lilac blossoms (when it is May),
Und der versteht es ganz genau,
And he understands exactly,
Warum sie geht.
Why she leaves.





Autoren: Konstantin Wecker


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.