Lamp - シンフォニー - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

シンフォニー - LampÜbersetzung ins Englische




シンフォニー
Symphony
夜の影が窓を叩く 星屑の町を満たす
The shadows of the night tap at the window, filling the town with starlight
君のもとへ
To you
微睡みに落ちてゆく
Falling into a slumber
虹色のネオン都市パレード
A neon city parade of rainbow hues
戻らぬ愛を待つ恋人は
The lover who waits for a love that will never return
夢の続きを探すように密かに瞳閉じた
Closed her eyes secretly, as if searching for the continuation of her dream
優しい目眩 光が震える
A gentle dizziness, light trembles
忘れかけのメロディーと
With the melody that I almost forgot
抽象のポエジー 書き留めて
And an abstract poetry
夜の影が窓を叩く 星屑の町を満たす
The shadows of the night tap at the window, filling the town with starlight
しじまの中 人欠片のはぐれ雲が千切れた
In the silence, the scattered clouds of human fragments break apart
思い出のような椅子に腰掛け
Sitting on a chair like a memory
藍色の空を指で切り取った
I cut out a section of the indigo sky with my finger
水辺に揺れてる静かな花が
The quiet flowers swaying by the water's edge
夢見るように咲いたなら
Blossom as if dreaming
洩れだすボサノパ 遠い潮騒
Whispering bossa nova, the sound of distant waves
あぁ 夜は深過ぎて君を
Oh, the night is too deep, hiding you
隠してしまう 季節の中に
Within the season
100マイルの月灯りが時計の針を狂わせた
The moonlight from a hundred miles away sets the clock's hands astray
「ノスタルジア」
"Nostalgia"
(ひび割れた)街灯に滲んだ
(On the cracked) streetlight, your presence blurred
霧のように消えていく君はどこへ
Like fog, where have you gone?
(静けさが)肩の上に降り積もる
(The stillness) settles on my shoulders





Autoren: 永井 祐介


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.