Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朝焼けがまぶしい
カーテン越しの
Сквозь
шторы
пробивается
яркий
рассвет,
君はまだ眠りの中で静かな寝息をたててる
ты
всё
ещё
спишь,
тихонько
сопишь
во
сне.
ビルの屋上から少しずつ
オレンジの太陽が覗き込んで
С
крыши
здания
медленно
выглядывает
оранжевое
солнце,
起き抜けの街を照らし出したら
освещая
пробуждающийся
город,
春が来るような気配がした
и
мне
кажется,
что
вот-вот
наступит
весна.
窓を開けて息を吐いて
Открываю
окно,
выдыхаю,
煙の行方を少しだけ見ていた
и
ненадолго
задумываюсь,
глядя,
как
рассеивается
дымок.
光が揺れる部屋を季節が通り過ぎてく
Свет
играет
в
комнате,
времена
года
сменяют
друг
друга,
冷たい朝に寝とぼけたままの二人残して
оставляя
нас
двоих,
сонных,
в
холодном
утре.
コーヒーの湯気が香る部屋を暖めよう
Согрею
комнату,
наполнив
её
ароматом
свежесваренного
кофе.
ラジオから聞こえる天気予報に耳を傾ければ
Прислушиваюсь
к
прогнозу
погоды
по
радио,
冬はまだ
そこにいたみたい
кажется,
зима
всё
ещё
здесь.
僕らはきっと咲いては散る
Мы,
наверное,
как
цветы,
что
расцветают
и
увядают,
都会の片隅に佇む花のように
словно
затерявшиеся
в
уголке
большого
города.
光と影のコンフェティ
硝子の上を舞い上がって
Конфетти
из
света
и
тени
кружатся
на
стекле,
時が確かに過ぎるのを知らすように散ってく
словно
напоминая
о
неумолимом
беге
времени.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 永井 祐介
Album
Yume
Veröffentlichungsdatum
05-02-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.