Lata Mangeshkar - Megha Chhaye Aadhi Raat - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Megha Chhaye Aadhi Raat - Lata MangeshkarÜbersetzung ins Russische




Megha Chhaye Aadhi Raat
Полночь в облаках
मेघा छाये आधी रात, बैरन बन गई निंदिया
Облака закрыли полночную тьму, и сон меня покинул
मेघा छाये आधी रात, बैरन बन गई निंदिया
Облака закрыли полночную тьму, и сон меня покинул
बता दे मैं क्या करू?
Скажи, что мне делать?
मेघा छाये आधी रात, बैरन बन गई निंदिया
Облака закрыли полночную тьму, и сон меня покинул
सबके आँगन दीया जले रे, मोरे आँगन जिया
В каждом дворе свет горит, а в моем сердце боль
हवा लागे शूल जैसी ताना मारे चुनरीयाँ
Ветер, словно острая игла, рвет мою шаль
सबके आँगन दीया जले रे, मोरे आँगन जिया
В каждом дворе свет горит, а в моем сердце боль
हवा लागे शूल जैसी ताना मारे चुनरीयाँ
Ветер, словно острая игла, рвет мою шаль
आयी हैं आँसू की बारात, बैरन बन गई निंदिया
Слезы текут рекой, и сон меня покинул
बता दे मैं क्या करू?
Скажи, что мне делать?
मेघा छाये आधी रात, बैरन बन गई निंदिया
Облака закрыли полночную тьму, и сон меня покинул
रूठ गए रे सपने सारे, टूट गई रे आशा
Все мои мечты развеялись, надежда разбита
नैन बहे रे गंगा मोरे फ़िर भी मन हैं प्यासा
Из моих глаз льются реки слез, но душа все равно томится жаждой
रूठ गए रे सपने सारे, टूट गई रे आशा
Все мои мечты развеялись, надежда разбита
नैन बहे रे गंगा मोरे फ़िर भी मन हैं प्यासा
Из моих глаз льются реки слез, но душа все равно томится жаждой
किसे कहूँ रे मन की बात? बैरन बन गई निंदिया
Кому поведать боль моего сердца? Сон меня покинул
बता दे मैं क्या करू?
Скажи, что мне делать?
मेघा छाये आधी रात, बैरन बन गई निंदिया
Облака закрыли полночную тьму, и сон меня покинул





Autoren: S.d.burman


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.