Leigh Melrose feat. Lindsay Kesselman, Los Angeles Philharmonic, Marcel Beekman & Reinbert de Leeuw - Theatre of the World: Scene 5 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Theatre of the World: Scene 5
Театр Мира: Сцена 5
Wir sind in China
Мы в Китае
Das ist mal eine gute Nachricht
Вот это хорошая новость
I wrote the singular, comprehensive
Я написал единственную, всеобъемлющую
And intelligent book about China
И умную книгу о Китае
If we can reach China in a second
Если мы достигнем Китая за секунду
It will function with every other destination
Это сработает с любым другим местом
What happened to Fabretti?
Что случилось с Фабретти?
He was a grudger and a grouser
Он был злопамятным ворчуном
Also your intimate wishes I fulfilled for you
И твои сокровенные желания я исполнял для тебя
Atanasio Khe-Khe
Атаназио Кхе-Кхе
I have always been your servant
Я всегда был твоим слугой
But you still refuse to say my name
Но ты всё ещё отказываешься назвать моё имя
Wir kommen wir wieder heraus
Как мы выберемся отсюда
Say my name, old man
Назови моё имя, старик
And the same moment
И в тот же миг
You are back home again
Ты окажешься снова дома
Then you will have two years left in peace
Тогда у тебя будет два года покоя
And I would not destroy you, I mean disturb you
И я бы не разрушил тебя, то есть не побеспокоил
Ich habe die Lösung
У меня есть решение
Wir nehmen die Mathematik zu Hilfe
Призовём на помощь математику
Wir rechnen uns hoch und machen uns zu Faktoren
Возведём себя в степень, станем множителями
Mit unbestimmten Ebenen und irrationalen Zahlen
С неопределёнными плоскостями и иррациональными числами
Zwei Zahlenfaktoren richten wir in unendliche
Два числовых множителя направим в бесконечность
Und nehmen quasi darauf Platz
И как бы разместимся на них
Schließlich nehmen wir eine zweite gleichen
Затем возьмём второй такой же
Lösen wir auf nach r gleich 0
Решим уравнение при r равном 0
Das wars
Вот и всё
Excuse me?
Простите?
It is worth a try
Стоит попробовать
Mathematics can cause astounding things to happen
Математика может творить поразительные вещи
Things we can only imagine now in our dreams
Вещи, которые мы пока можем лишь воображать в мечтах
Shall I help you?
Помочь тебе?
And you?
А тебе?
Say my name
Назови моё имя
You have to help me
Ты должен помочь мне
I have to help you? Who says?
Я должен помочь тебе? Кто сказал?
Someone like me must be helped, fess up
Такой как я должен получить помощь, признай
I do not want to
Я не хочу
But it is part of our old agreement
Но это часть нашего старого соглашения





Autoren: Louis Andriessen


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.