Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soone
soone
khaaboon
mein
khoye
khoye
hum
Всецело
теряюсь
в
сладких
грёзах,
Tere
hi
khayaalon
se
akhiyaan
hain
nam
Мои
глаза
влажны
от
мыслей
о
тебе.
Kaisa
ye
khumaar
hai
jabse
ho
tum
Какое
это
опьянение,
с
тех
пор
как
ты
появилась,
Dil
ko
ek
pal
mile
aur
ek
pal
mein
gum
Сердце
находит
покой
на
мгновение,
а
в
следующее
– теряется.
Rabba
mainu
samjaavan
tu
Боже,
вразуми
меня,
Chad
teri
bahaan
nu
Оставлю
я
твои
пути,
Kitthe
o
kitthe
mai
firaan
Куда
бы
я
ни
пошёл,
Aaj
baarishaan
de
naal
tu
Сегодня
под
дождём
с
тобой,
Jag
se
faraar
yu
Скрываясь
от
мира,
Hoke
mujhme
barsaa
Пролейся
на
меня.
Khojte
hain
khayaalon
me
tu
hai
kaha
Ищу
тебя
в
своих
мыслях,
где
же
ты?
Tu
na
hai
paas
toh
sahi
tere
nishaan
Пусть
тебя
нет
рядом,
но
остались
твои
следы.
Faasle
jo
mere
tere
darmiyaan
Расстояния,
что
между
нами,
Unko
toh
vida
kar
zara
Давай
же
попрощаемся
с
ними.
Khojte
hain
khayaalon
me
tu
hai
kaha
Ищу
тебя
в
своих
мыслях,
где
же
ты?
Tu
na
hai
paas
toh
sahi
tere
nishaan
Пусть
тебя
нет
рядом,
но
остались
твои
следы.
Faasle
jo
mere
tere
darmiyaan
Расстояния,
что
между
нами,
Unko
toh
vida
kar
zara
Давай
же
попрощаемся
с
ними.
Toota
toota
sa
fasaana
mera
tha
Разорванной
была
моя
история,
Yaara
tu
ab
tak
jaane
kaha
tha
Любимая,
где
же
ты
была
всё
это
время?
Jo
tujho
mai
dhoondh
raha
tha
Я
искал
тебя,
Kaise
mai
jannat
mein
kho
gya
Как
же
я
оказался
в
раю?
Rabba
mainu
samjaavan
tu
Боже,
вразуми
меня,
Chad
teri
bahaan
nu
Оставлю
я
твои
пути,
Kitthe
o
kitthe
mai
firaan
Куда
бы
я
ни
пошёл,
Aaj
baarishaan
de
naal
tu
Сегодня
под
дождём
с
тобой,
Jag
se
faraar
yu
Скрываясь
от
мира,
Hoke
mujhme
barsaa
Пролейся
на
меня.
Khojte
hain
khayaalon
me
tu
hai
kaha
Ищу
тебя
в
своих
мыслях,
где
же
ты?
Tu
na
hai
paas
toh
sahi
tere
nishaan
Пусть
тебя
нет
рядом,
но
остались
твои
следы.
Faasle
jo
mere
tere
darmiyaan
Расстояния,
что
между
нами,
Unko
toh
vida
kar
zara
Давай
же
попрощаемся
с
ними.
Soone
soone
khaaboon
mein
khoye
khoye
hum
Всецело
теряюсь
в
сладких
грёзах,
Tere
hi
khayaalon
se
akhiyaan
hain
num
Мои
глаза
влажны
от
мыслей
о
тебе.
Kaisa
hai
khumaar
ye
jabse
ho
tum
Какое
это
опьянение,
с
тех
пор
как
ты
появилась,
Dil
ko
ek
pal
mile
aur
ek
pal
me
gum
Сердце
находит
покой
на
мгновение,
а
в
следующее
– теряется.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anmol Ashish
Album
Zehen
Veröffentlichungsdatum
18-11-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.