Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ki Honda Pyaar (Neha Kakkar Version)
What is Love? (Neha Kakkar Version)
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਸਬ
ਰੁੱਠਾ
ਵੇ
My
heart
is
broken,
everything
is
shattered
ਮਾਹੀਆਂ,
ਤੂੰ
ਕੀ
ਲੈ
ਗਿਆ?
My
beloved,
what
have
you
taken
away?
ਜਗ
ਛੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਰੱਬ
ਜੁੱਠਾ
ਵੇ
The
world
is
desolate,
God
seems
untrue
ਬੰਦਿਆਂ
ਨੂੰ
ਕੀ
ਕਹਿ
ਗਿਆ?
What
have
you
told
everyone?
ਰੋਂਦੀ-ਰੋਂਦੀ
ਅਖੀਓਂ
ਸੇ
ਸੁਪਨੇ
ਭੀ
ਬਹ-ਬਹ
ਜਾਵੇਂ
Crying,
from
my
eyes,
even
dreams
are
flowing
away
ਕੇ
ਨਜ਼ਰ
ਨਾ
ਆਵੇਂ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
So
that
I
can't
see
you,
"What
is
love?"
ਦਰ-ਦਰ
ਫਿਰੇ
ਆਕੇ,
ਯਾਰ
ਨਜ਼ਰ
ਕਿੱਥੋਂ
ਆਵੇ
Wandering
from
door
to
door,
where
can
I
find
my
beloved
ਕੇ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਬਤਾਵੇ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
So
that
I
can
tell
her,
"What
is
love?"
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਸਬ
ਰੁੱਠਾ
ਵੇ
My
heart
is
broken,
everything
is
shattered
ਮਾਹੀਆਂ,
ਤੂੰ
ਕੀ
ਲੈ
ਗਿਆ?
My
beloved,
what
have
you
taken
away?
ਜਗ
ਛੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਹੋ,
ਰੱਬ
ਜੁੱਠਾ
ਵੇ
The
world
is
desolate,
oh,
God
seems
untrue
ਬੰਦਿਆਂ
ਨੂੰ
ਕੀ
ਕਹਿ
ਗਿਆ?
What
have
you
told
everyone?
ਓ,
ਰੋਂਦੀ-ਰੋਂਦੀ
ਅਖੀਓਂ
ਸੇ
ਸੁਪਨੇ
ਭੀ
ਬਹ-ਬਹ
ਜਾਵੇਂ
Oh,
crying,
from
my
eyes,
even
dreams
are
flowing
away
ਕਿ
ਨਜ਼ਰ
ਨਾ
ਆਵੇਂ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
So
that
I
can't
see
you,
"What
is
love?"
ਦਰ-ਦਰ
ਫਿਰੇ
ਆਕੇ,
ਯਾਰ
ਨਜ਼ਰ
ਕਿਥੋਂ
ਆਵੇਂ
Wandering
from
door
to
door,
where
can
I
find
my
beloved
ਕੇ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਬਤਾਵੇ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
So
that
I
can
tell
her,
"What
is
love?"
कोई
इश्क़
दिलासा
देके,
इक
इल्म
ज़रा
सा
दे-दे
Someone
give
me
solace
of
love,
a
little
bit
of
knowledge
वो
जो
मेरा
था
मुझे
ही
अब
मिलता
क्यूँ
नहीं?
Why
can't
I
find
the
one
who
was
mine?
कभी
तेरी
इबादत
कर
लूँ
Sometimes
I
worship
you
कभी
छुप
के
बग़ावत
कर
लूँ
Sometimes
I
secretly
rebel
कूछ
भी
मैं
कर
लूँ
तू
सुनता
क्यूँ
नहीं?
Why
don't
you
listen,
no
matter
what
I
do?
मेरा
महरम
मारे
ताने,
तेरा
इश्क़
रहम
ना
जाने
My
confidante
taunts
me,
your
love
shows
no
mercy
कैसी
सची
प्रीत
लगा
के
भी
Even
after
giving
such
true
love
ਤੂੰ
ਕੱਲਾ
ਰਹਿ
ਗਿਆ
ਵੇ
You
are
left
alone
ਟੂਟੇ-ਟੂਟੇ
ਦਿਲ
ਦੀ
ਯੇ
ਧਡ਼ਕਨ
ਟੁਰ-ਟੁਰ
ਜਾਵੇਂ
The
beat
of
this
broken
heart
is
fading
away
ਕਿੱਥੋਂ
ਉਡ
ਜਾਵੇਂ?
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
Where
are
you
flying
off
to?
"What
is
love?"
ਦਰ-ਦਰ
ਫਿਰੇ
ਆਕੇ,
ਯਾਰ
ਨਜ਼ਰ
ਕਿਥੋਂ
ਆਵੇਂ
Wandering
from
door
to
door,
where
can
I
find
my
beloved
ਉਸ
ਨੂੰ
ਬਤਾਵੇ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
So
that
I
can
tell
her,
"What
is
love?"
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Broken
heart,
beloved)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Broken
heart,
beloved)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Broken
heart,
beloved)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Broken
heart,
beloved)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Broken
heart,
beloved)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Broken
heart,
beloved)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Broken
heart,
beloved)
(ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ,
ਮਾਹੀ)
(Broken
heart,
beloved)
Aalam
Faazil,
यार
सयाने
Wise
friends,
wise
people
आए
थे
हम
को
समझाने
Came
to
explain
things
to
me
हमने
कहा,
"तुम्हें
खाक
पता
है"
I
said,
"You
know
nothing"
जिस
को
लगी
है,
वो
ही
जाने
Only
the
one
who's
experiencing
it
knows
ਪੀਰ
ਫ਼ਕੀਰ
ਜੋ
ਐਨੀਂ
ਕਿਤਾਬ
ਪੜ੍ਹਾਵੇ
Even
if
a
saint
or
a
fakir
makes
me
read
so
many
books
ਮੈਂਨੂੰ
ਸਮਝ
ਨਾ
ਆਵੇਂ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
I
still
don't
understand,
"What
is
love?"
ਹੋ,
ਦਰ-ਦਰ
ਫਿਰੇ
ਆਕੇ,
ਯਾਰ
ਨਜ਼ਰ
ਕਿੱਥੋਂ
ਆਵੇਂ
Oh,
wandering
from
door
to
door,
where
can
I
find
my
beloved
ਉਸ
ਨੂੰ
ਬਤਾਵੇ,
"ਕੀ
ਹੁੰਦਾ
ਪਿਆਰ?"
So
that
I
can
tell
her,
"What
is
love?"
ਦਿਲ
ਟੁੱਟਾ
ਵੇ,
ਰੱਬ
ਰੁੱਠਾ
ਵੇ...
My
heart
is
broken,
God
is
angry...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vishal Mishra, Raj Shekhar
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.