Nicolai Lugowoi feat. Ivan Rebroff, Bernd Weikl, Hermann Prey, Benno Kusche, Evi List & Julia Varady - Die Fledermaus, Act 2: Dialog: Hoheit, ein Chevalier Chagrin ist da - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Die Fledermaus, Act 2: Dialog: Hoheit, ein Chevalier Chagrin ist da
Летучая мышь, Акт 2: Диалог: Ваше высочество, здесь шевалье Шагрен
Your grace, reporting Chevalier Chagrin
Ваша светлость, докладывают: шевалье Шагрен
Well, that's good
Что ж, это хорошо
But why are you standing here like a goat in front of the gate?
Но почему ты стоишь здесь, как козел у ворот?
Go away and open the gate
Уходи и открой ворота
Please come in
Пожалуйста, входите
Markier Renard, who is this?
Маркиз Ренар, кто это?
I do not know him
Я его не знаю
Another trade of people through Glaucht
Еще один проходимец из Глаухта
Chevalier Chagrin is actually the prison director, Frank
Шевалье Шагрен на самом деле тюремный надзиратель Франк
Welcome, Chevalier
Добро пожаловать, шевалье
May I introduce you to the Chevalier Chagrin?
Могу ли я представить вам шевалье Шагрена?
Markier Renard
Маркиз Ренар
Markier Renard, Chevalier Chagrin, you are countrymen
Маркиз Ренар, шевалье Шагрен, вы земляки
When he speaks French with me, you have to save me
Если он заговорит со мной по-французски, вам придется меня спасать
Yes, yes
Да, да
Ah, Monsieur le Marquis, right?
Ах, месье ле маркиз, не так ли?
Oui
Уи
Bel ami
Бель ами
J'ai l'honneur
Же л'оннёр
Serviteur
Сервитёр
Quelle horreur, quelle horreur
Кель орер, кель орер
Will you not make it some malheur?
Не сделаете ли вы из этого малёр?
Les yeux sont faits
Ле зьё сон фэ
Oh, rien ne va plus
О, рьян не ва плю
C'est la vie
Сэ ла ви
C'est la vie apparaît extraordinaire
Сэ ла ви аппарэ экстраординар
On y soit?
Он и суа?
Qui m'a le penche?
Ки ма ле панш?
La quiche, l'horreur
Ла киш, л'орер
Ah, nu ja
Ах, ну да
Bien
Бьен
Oh, Camembert
О, Камамбер
Aber, meine Herren, wir bitten Deutsch
Но, meine Herren, мы просим по-немецки
Ja, uns ist die deutsche Konfektion viel liebe
Ja, нам немецкий крой куда милее
Muterekiedrus, you have enough broast in maltats
Мутерекьедрус, у вас хватит мяса в бульоне
Ich glaube, jetzt sind alle Gäste
Я полагаю, теперь все гости
Eingetroffen und wir können gehen zum Suppe
Прибыли, и мы можем идти к супу
Verzeihung, Durchlaucht
Простите, ваша светлость
Aber wir erwarten noch eine Dame, eine ungarische
Но мы ждем еще одну даму, венгерскую
Gräfin, die gewisse Rücksichten zu nehmen hat
Графиню, которая вынуждена соблюдать осторожность
Sie wird daher in unserer Gesellschaft maskiert erscheinen
Поэтому она появится в нашем обществе в маске
Nu da!
Ну вот!
Pst!
Тсс!
Ich sehe Sie schon auf der Stiege
Я уже вижу ее на лестнице
Wollen Sie sich einstweilen zurückziehen?
Не хотите ли пока удалиться?
Ich gehe ihr entgegen und verschauen
Я пойду ей навстречу и рассмотрю
Rosaline, ich bin sehr glücklich, dass Sie noch gekommen sind
Розалина, я очень рад, что вы все же пришли
So ist es wahr, was Sie mir geschrieben haben?
Так это правда, что вы мне написали?
Sehen Sie doch selbst, bitte
Увидите сами, прошу вас
Mein Mann, dieses Ungeheuer
Мой муж, это чудовище
Und da ist ja auch Adele
А вот и Адель
Na warte
Ну погоди
Psst!
Тсс!
Er nähert sich
Он приближается
Ich lasse sie mit ihm allein
Я оставлю их наедине
Ha!
Ха!
Die ungarische Gräfin
Венгерская графиня
Saprot
Саппорт
Die wird auf die Uhr anbeißen, wie alle anderen
Она попадет на крючок, как и все прочие
So?
Так?
Welch allerliebstes Damenöhrchen
Какое восхитительное дамское ушко
Wo kauft man denn so ein niedliches Damenöhrchen?
Где же купить такое милое дамское ушко?
Bei den Damenöhrchen-Macherchen
У мастеров дамских ушек
Sagen Sie, unbekannte Schöne, möchten Sie nicht Ihre Maske lüpfen?
Скажите, прекрасная незнакомка, не хотите ли приподнять маску?
Heute nicht, aber morgen
Не сегодня, но завтра
Morgen habe ich andere Sorgen
Завтра у меня другие заботы
Wenn ich noch die Uhr erwischen könnte
Если бы мне еще часы заполучить
Dass wir ein treffliches Korpus kriegen
Чтобы у нас получился отличный корпус





Autoren: Johann Jr. Strauss

Nicolai Lugowoi feat. Ivan Rebroff, Bernd Weikl, Hermann Prey, Benno Kusche, Evi List & Julia Varady - Carlos Kleiber - Complete Recordings on Deutsche Grammophon
Album
Carlos Kleiber - Complete Recordings on Deutsche Grammophon
Veröffentlichungsdatum
01-01-2010

1 La traviata, Act 3: "Prendi, quest'è l'immagine"
2 La traviata, Act 3: "Ah, Violetta!" "Voi? Signor?"
3 La traviata, Act 2: "Ogni suo aver tal femmina"
4 La traviata, Act 2: "Di Madride noi siam mattadori"
5 La traviata, Act 2: "Ah, vive sol quel core"
6 La traviata, Act 2: "Di Provenza il mar, il suol"
7 La traviata, Act 2: "Dammi tu forza, o cielo!"
8 La traviata, Act 2: "Imponete" "Non amarlo ditegli"
9 La traviata, Act 2: "Ah! Dite alla giovine"
10 La traviata, Act 2: "Un dì, quando le veneri"
11 La traviata, Act 2: "Non sapete quale affetto"
12 La traviata, Act 2: "Pura siccome un angelo"
13 La traviata, Act 2: "Alfredo?" "Per Parigi or or partiva"
14 La traviata, Act 2: "Lunge da lei" - "De' miei bollenti spiriti"
15 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: I. Allegro con brio
16 Symphony No. 8 in B Minor, D. 759 - "Unfinished": II. Andante con moto
17 Symphony No. 8 in B Minor, D. 759, "Unfinished": I. Allegro moderato
18 Symphony No. 3 in D, D. 200: IV. Presto. Vivace
19 Symphony No. 3 in D, D. 200: III. Menuetto (Vivace)
20 Symphony No. 3 in D, D. 200: II. Allegretto
21 Symphony No. 3 in D, D. 200: I. Adagio maestoso - Allegro con brio
22 Symphony No. 4 in E Minor, Op. 98: IV. Allegro energico e passionato - Più allegro
23 Symphony No. 4 in E Minor, Op. 98: III. Allegro giocoso - Poco meno presto - Tempo I
24 Symphony No. 4 in E Minor, Op. 98: II. Andante moderato
25 Symphony No. 4 in E Minor, Op. 98: I. Allegro non troppo
26 Symphony No. 7 in A, Op. 92: IV. Allegro con brio
27 Symphony No. 7 in A, Op. 92: III. Presto - Assai meno presto
28 Symphony No. 7 in A, Op. 92: II. Allegretto
29 Symphony No. 7 in A, Op. 92: I. Poco sostenuto - Vivace
30 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: IV. Allegro
31 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: III. Allegro
32 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: II. Andante con moto
33 La traviata: Follie! Delirio vano è questo! - Sempre libera
34 La traviata, Act 1: "Un dì felice, eterea"
35 La traviata, Act 3: "Ah, non più!" - "Ah! Gran Dio! Morir sì giovine"
36 La traviata, Act 3: Signora. . . Che t'accadde. . . Parigi, o cara
37 Die Fledermaus, Act 1: Dialog: Die arme Tante
38 Die Fledermaus, Act 1: Dialog: Ach. . diese Männer
39 Die Fledermaus, Act 3: No. 15 Terzett: "Ich stehe voll Zagen"
40 Die Fledermaus, Act 3: No. 16 Finale: "O Fledermaus, o Fledermaus"
41 Die Fledermaus, Act 2: "Mein Herr Marquis"
42 Die Fledermaus, Act 2, No. 8 Ensemble und Couplet: "Ach, meine Herr'n und Damen"
43 Die Fledermaus, Act 2: "Genug damit, genug"
44 Die Fledermaus, Act 2, No. 11 Finale: "Im Feuerstrom der Reben"
45 Die Fledermaus, Act 2: "Herr, Chevalier, ich grusse Sie!"
46 Die Fledermaus, Act 1, No. 5 Finale: "Trinke, Liebchen, trinke schnell"
47 Die Fledermaus, Act 2: Dialog: Bravo! Bravissimo!
48 Die Fledermaus, Act 2, No. 10 Csardas: "Klange der Heimat"
49 Die Fledermaus, Act 2, No. 7 Couplet: "Ich lade gern mir Gaste ein"
50 Die Fledermaus, Act 1, No. 2 Terzett: "Nein, mit solchen Advokaten"
51 Die Fledermaus, Act 3: No. 14 Couplets: "Spiel' ich die Unschuld vom Lande"
52 Die Fledermaus, Act 1, No. 1a (Duettino): "Ach, ich darf nicht hin zu dir!"
53 Die Fledermaus, Act 1, No. 1 Introduktion: "Taubchen, das ent-Flattert ist"
54 Die Fledermaus, Act 3: No. 13 Melodram
55 Die Fledermaus, Act 3: Dialog: Täubchen, das ent-Flattert ist
56 Die Fledermaus, Act 1: Dialog: Taubchen, das ent-Flattert ist
57 Die Fledermaus, Act 3: Dialog: Herr Direktor!
58 La traviata, Act 2: "Che fai?" "Nulla"
59 Die Fledermaus, Act 3: Dialog: Ah, der Herr Direktor ist entschlafen
60 La traviata, Act 3: "Annina?" "Comandate?"
61 La traviata, Act 1: "Ebben? che diavol fate?"
62 Die Fledermaus, Act 1: Dialog: Seid ihr verruckt geworden?
63 Die Fledermaus, Act 3: Dialog: Also, du willst mir Vorwürfe machen?
64 Die Fledermaus, Act 1: Dialog: Sag mal, also statt funf musst du acht Tage
65 Die Fledermaus, Act 2: Dialog: Hoheit, ein Chevalier Chagrin ist da
66 Die Fledermaus, Act 2: Dialog: Adele, wer hat denn dich hierher eingeladen?
67 Die Fledermaus, Act 2: Dialog: Durchlaucht, hier ist Ihre Brieftasche wieder
68 Die Fledermaus, Act 2: Dialog: Ah, da ist ja die schone Unbekannte
69 La traviata, Act 2: "Alfredo! Voi!"
70 La traviata, Act 1: "Che è ciò?"
71 Tristan und Isolde, Act 2: "Lausch, Geliebter!"
72 Tristan und Isolde, Act 2: "Isolde! Geliebte! - Tristan! Geliebter!"
73 Tristan und Isolde, Act 2: "O sink hernieder, Nacht der Liebe"
74 Tristan und Isolde, Act 3: "O diese Sonne!"
75 Tristan und Isolde, Act 2: "Doch unsre Liebe, heist sie nicht Tristan und - Isolde?"
76 Tristan und Isolde, Act 2: "So starben wir"
77 Die Fledermaus, Act 2, No. 9 Duett: "Dieser Anstand, so manierlich"
78 La traviata, Act 1: Prelude
79 La traviata, Act 3: Prelude
80 Die Fledermaus, Act 3: No. 12 Entr'acte
81 Die Fledermaus, Act 2: Polka "Unter Donner und Blitz", Op. 324
82 La traviata, Act 2: "Annina, donde vieni?" - "Oh mio rimorso!"
83 La traviata, Act 1: "Libiamo ne'lieti calici (Brindisi)
84 La traviata, Act 2: "Invitato a qui seguirmi"
85 Die Fledermaus, Act 1, No. 4 Terzett: "So muss allein ich bleiben"
86 La traviata, Act 1: "Dell'invito trascorsa e gia l'ora"
87 Tristan und Isolde, Act 3: "Ich bin's, ich bin's"
88 Tristan und Isolde, Act 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
89 Die Fledermaus, Act 2, No. 6 Introduktion: "Ein Souper heut uns winkt"


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.