Nusrat Fateh Ali Khan - Hunjoo Akhiyan De - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Hunjoo Akhiyan De - Nusrat Fateh Ali KhanÜbersetzung ins Englische




Hunjoo Akhiyan De
Tears of My Eyes
00: 30
00: 30
Hanju akhian de werhay wich paonde ne dhamalan
Tears from my eyes fall like rain, creating a downpour
Hoye daade dil geer, khichi yadan ne lakeer
My heart has become a prisoner, etched by memories' sharp lines
Sanu chan mahi gherya ae terian khayalan
The moon has surrounded me, captivated by your thoughts
Hanju akhian de werhay wich paonde ne dhamalan
Tears from my eyes fall like rain, creating a downpour
02: 13
02: 13
Seenay nal la ke teri yaad de khadonay nu
Holding the remnants of your memory close to my chest
Aonde jaonde saah mere up wich khende ne
Every breath I take laughs at my pain
Lagday nai akhe mere athru nadaan we
My tears seem naive and innocent
Akhian di dahleej wich na tik ke behnde ne
Unable to stay within, they flow beyond my eyes' threshold
Hanju akhian de werhay wich paonde ne dhamalan
Tears from my eyes fall like rain, creating a downpour
03: 08
03: 08
Mere athroo tap nai sakday kadi dahleej ae akhian di
My tears can never dry, held captive at my eyes' edge
Teri yaad da kam ae jerhi guyon waar we le gayi ae
It's the work of your memory, like a storm that has swept me away
Hanju akhian de werhay wich paonde ne dhamalan
Tears from my eyes fall like rain, creating a downpour
03: 59
03: 59
Mei dol tei kasay akhian de nit daagh jigr de dhondi aan
How can I hide the constant stains of my heart's pain?
Jadon chan te taray hansde ne, mein kalyan beh ke ronni aan
While the moon and stars laugh, I sit alone and weep
Hanju akhian de werhay wich paonde ne dhamalan
Tears from my eyes fall like rain, creating a downpour
04: 40
04: 40
Tera nit da wachorha mere dil nu sataonda
Your constant absence torments my heart
05: 21
05: 21
Duur ja ke pul gayon sanu dil janiyan
Leaving me behind, you have forgotten me, dear
Wain paiyan paondian ne sadran numaniyan
The paths we walked together now whisper tales of sorrow
Tera nit da wachorha mere dil nu sataonda
Your constant absence torments my heart
06: 04
06: 04
Keeta ki kasoor tera das ja we dholna
What was my fault, tell me, my love
Apna bana ke inj chayi da nai rolna
Why did you play this cruel game after making me yours?
Tera nit da wachorha mere dil nu sataonda
Your constant absence torments my heart
06: 32
06: 32
Luk gayo kithay rog pyar wala la ke
Where did you hide, taking the sickness of love with you?
Umran da rona sadi jholi wich pa ke
Leaving me with a lifetime of tears in my hands
Tera nit da wachorha mere dil nu sataonda
Your constant absence torments my heart
06: 49
06: 49
Tere bajon mere dil nu qarar naiyo aonda
Without you, my heart finds no peace
Hoyon jadon da tu wakh, meri lagdi nai akh
Since you left, my eyes haven't known sleep
Lakay seenay nal mahiya tere dukhrhay mein palaan
Holding your sorrows close, my love, I nurture them in my heart
Hanju akhian de werhay wich paonde ne dhamalan
Tears from my eyes fall like rain, creating a downpour
07: 53
07: 53
Yadaan teriyan de pani, mera lukhrha paye dhonde
The waters of your memory, my boat searches for its shore
Tenu kar kar chetay mere athroo we ronday
Remembering you, my tears flow endlessly
Hanju akhian de werhay wich paonde ne dhamalan
Tears from my eyes fall like rain, creating a downpour
08: 31
08: 31
Mere dil dian gallan mere dil wich rahiyan
The words of my heart remain trapped within
09: 22
09: 22
Ae loki puchday ne te mein kee dassan
These people ask, but what can I tell them?
09: 34
09: 34
Mere dil dian gallan mere dil wich rahiyan
The words of my heart remain trapped within
Tera naa le ke meinrhay menu dendian ne saiyan
Taking your name, my friends scold me
Loki kehnde mennu jhalli, rowan beh ke mein akali
They call me crazy, as I weep alone
Sukh zindagi de berhi wichon maar gaye ne chalaan
They have snatched away the joy of life from my path
Hanju akhian de werhay wich paonde ne dhamalan
Tears from my eyes fall like rain, creating a downpour
10: 16
10: 16
Tere bajon chan mahiya sune kon mere harhe
Without you, my love, who will listen to my pleas?
11: 38
11: 38
Mere dil dian hawan phul khushian de sarhay
The desires of my heart, like flowers blooming with happiness
Akhi hanjuwan da daira, wass chalda naii mera
The circle of tears in my eyes, my rain never stops
Tuyon dass enna motiyan nu keewein mein sambhalaan
Tell me, how can I gather these scattered pearls?
Hanju akhian de werhay wich paonde ne dhamalan
Tears from my eyes fall like rain, creating a downpour
14: 44
14: 44
Sara sara din langay rahwan wich khalotyan
My entire day passes in restless wandering
Khabray meri zindagi ne lang janya rondyan
My life has passed by in tears
Hanju akhian de werhay wich paonde ne dhamalan
Tears from my eyes fall like rain, creating a downpour
15: 01
15: 01
Akha chaawa naal Sadiqa main tere naal laaiya,
Sadiqa, I gave you my eyes with loving care,
15: 46
15: 46
Tainu apna banaya tu vi de geo judaio
I made you mine, and you too promised devotion
Kita dukha ne hanera koi dardi na mera
Sorrow brought darkness, but my pain is not mine alone
Hatt teriya judaia wale kinu vakhala
To whom shall I complain about the pain of your separation?
Hanju akhian de werhay wich paonde ne dhamalan
Tears from my eyes fall like rain, creating a downpour






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.