Pierangelo Bertoli - Così - 2022 Remaster - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Così - 2022 Remaster - Pierangelo BertoliÜbersetzung ins Deutsche




Così - 2022 Remaster
Così - 2022 Remaster
Non amo trincerarmi in un sorriso
Ich verschanze mich nicht gerne hinter einem Lächeln
Detesto chi non vince e chi non perde
Ich verabscheue die, die nicht gewinnen und die, die nicht verlieren
Non credo nelle sacre istituzioni
Ich glaube nicht an die heiligen Institutionen
Di gente che ha il potere e se ne serve
Von Leuten, die Macht haben und sie ausnutzen
Giocattoli di carta in mano ai pazzi
Spielzeuge aus Papier in den Händen von Verrückten
Puntati su milioni di persone
Gerichtet auf Millionen von Menschen
Tu ascolti tutto e cerchi di capirmi
Du hörst alles an und versuchst, mich zu verstehen
Finendo poi per fare confusionee dici che per te non sono in pace
Und am Ende stiftest du nur Verwirrung und sagst, dass ich für dich nicht im Frieden bin
Certo che almeno in questo mi conosci
Sicher, zumindest darin kennst du mich gut
Nell'attimo che brucia la ragione
In dem Moment, in dem die Vernunft verbrennt
Io butto al fuoco tutte le mie croci
Werfe ich all meine Kreuze ins Feuer
E semino i miei fatti personali
Und säe meine persönlichen Angelegenheiten
Mischiati a tutto quello che è sociale
Vermische sie mit allem, was sozial ist
E vivo con la stessa indipendenza
Und lebe mit der gleichen Unabhängigkeit
Gli scandali le guerre o la spirale.
Die Skandale, die Kriege oder die Spirale.
Perché son fatto così
Weil ich so gemacht bin
E non ci posso far niente
Und ich kann nichts dagegen tun
Prendimi pure così
Nimm mich einfach so
Come mi accetta la gente
Wie mich die Leute akzeptieren
Che mi sorride e che mi lascia parlare
Die mich anlächeln und mich reden lassen
Però non mi sente.
Aber mich nicht hören.
Mi dici che una regola ci vuole
Du sagst mir, dass es eine Regel geben muss
Qualcuno deve pure aver ragione
Irgendjemand muss doch Recht haben
Sarà forse che sono diffidente
Vielleicht bin ich misstrauisch
Ma i capi non son altro che persone
Aber die Anführer sind auch nur Menschen
E trattano le masse come capre
Und behandeln die Massen wie Ziegen
Tosando e macellando l'eccedenzasacrificando al fatto personale
Scheren und schlachten den Überschuss und opfern dem Persönlichen
Le madri i figli i padri e la decenza.
Die Mütter, die Kinder, die Väter und den Anstand.
Perché son fatto così
Weil ich so gemacht bin
E non ci posso far niente
Und ich kann nichts dagegen tun
Prendimi pure così
Nimm mich einfach so
Come mi accetta la gente
Wie mich die Leute akzeptieren
Che mi sorride e che mi lascia parlare
Die mich anlächeln und mich reden lassen
Però non mi sente.
Aber mich nicht hören.
Si macchiano dei crimini più bassi
Sie beflecken sich mit den niedrigsten Verbrechen
Per conservare il posto da sedere
Um ihren Sitzplatz zu behalten
Le chiese il parlamento i sindacati
Die Kirchen, das Parlament, die Gewerkschaften
Le banche e gli altri centri del potere
Die Banken und die anderen Zentren der Macht
Gli amici sai gli amici tante volte
Die Freunde, weißt du, die Freunde sagen mir oft
Mi dicono che sono un piantagrane
Dass ich ein Querulant bin
Che parlo senza un poco di rispetto
Dass ich ohne ein bisschen Respekt rede
Che amo più gli oppressi o le puttane.
Dass ich die Unterdrückten oder die Huren mehr liebe.
Ma sono fatto così
Aber ich bin so gemacht
E non ci posso far niente
Und ich kann nichts dagegen tun
Prendimi pure così
Nimm mich einfach so
Come mi accetta la gente
Wie mich die Leute akzeptieren
Che mi sorride e che mi lascia parlare
Die mich anlächeln und mich reden lassen
Però non mi sente,
Aber mich nicht hören,
Che mi sorride e che mi lascia parlare
Die mich anlächeln und mich reden lassen
Però non mi sente.
Aber mich nicht hören.





Autoren: Pier Angelo Bertoli, Giuseppe Brandolini


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.