Alma 22 - RaydenÜbersetzung ins Englische




Alma 22
Soul 22
Comenzaré a relatarlo desde que te vi
I'll start telling you from the moment I saw you
Poniendo estrellas en cielo tumbao en el jardín
Putting stars in the sky lying on the lawn
Papel pintado negro mate y le diste matiz
Black matte wallpaper and you gave it nuance
Con el tiempo te diré que yo me mate ahí, ahí
With time I'll tell you that I would die there, right there
Solo queríamos perdernos e irnos a otro lado
We just wanted to get lost and go somewhere else
En otro huso horario y otro uso de los labios
In another time zone and another use of our lips
Y qué manera de gastarlos, de tanto usarlos, de tanto
And what a way to waste them, from using them so much, from so much
Me arde todo de pensarlo, vamos
It burns me to think about it, come on
Nos proclamamos perdidamente encontrados
We proclaimed ourselves hopelessly found
Enflechados sin darnos por hecho
Arrowed without realizing it
Dos gotas de agua que perforaban la roca
Two drops of water that pierced the rock
Enrocados en mostrar lo que salía del pecho
Entrenched in showing what came from the chest
Sin quedarnos en el "casi" ni con las ganas
Without staying in the "almost" or with the desire
Haciendo que hasta lo imposible fuera fácil
Making even the impossible easy
Guerra y calma, nuestras manos enlazadas
War and calm, our hands clasped
Otra geometría sagrada, Fibonacci
Another sacred geometry, Fibonacci
¿Y cómo te digo que nunca fui de los que creen
And how do I tell you that I was never one of those who believe
Que sentiría el afecto?
That I would feel affection?
Si yo de joven jugué a alejar imanes pa ver
If when I was young I played at pushing magnets away to see
Cuándo perdían efecto
When they lost effect
Ahora que todo está bien preguntas: ¿qué hora será?
Now that everything is fine you ask: what time is it?
Somos cuestión de tiempo
We are a matter of time
No será perfecto, no
It won't be perfect, no
Solo he visto llorar de alegría
I've only seen people cry with joy
A dos tipos de personas a orillas del mar
Two types of people on the shores of the sea
Los que se enamoran y los que naufragan
Those who fall in love and those who shipwreck
Pero nunca vi a tus ojitos nadar
But I never saw your little eyes swim
Dicen que quien nada nunca se ahoga
They say that whoever swims never drowns
Pero me das todo y cuesta respirar
But you give me everything and it's hard to breathe
Callo verdades que me salen solas
I silence truths that come out on their own
Porque todas riman con el verbo amar
Because they all rhyme with the verb to love
No caeré en el cliché evidente
I won't fall into the obvious cliché
Pero qué bien quedaba mi letra en tu vientre
But how well my lyrics looked in your belly
No caeré en amores corrientes
I won't fall into commonplace loves
Si me enamoraste sin querer
If you made me fall in love without wanting to
Quiero celebrar contigo hasta los males de altura
I want to celebrate with you until the evils of altitude
Las dudas y los despertares
The doubts and the awakenings
Quiero que reguemos flores artificiales
I want us to water artificial flowers
Para que haya algo falso menos entre tantas realidades
So that there is something false less among so many realities
Nadie te había dicho lo bonitas que son tus alas
No one had told you how beautiful your wings are
Por Dios, cómo te miraba
God, how I looked at you
Yo no seré el hombre que recoge un ave
I won't be the man who picks up a bird
Le cura la pata y cuando va a volar la deja enjaulada
Heals its paw and when it's going to fly he cages it
Esto va de permitirse, aunque implique irse
This is about allowing yourself, even if it means leaving
Pero si vas a quedarte, agárrate a mi voz
But if you're going to stay, hold on to my voice
Haremos que la vida sea como ese concierto
We'll make life like that concert
Del que huimos pa follarnos en la última canción
From which we ran away to fuck in the last song
Solo he visto llorar de alegría
I've only seen people cry with joy
A dos tipos de personas a orillas del mar
Two types of people on the shores of the sea
Los que se enamoran y los que naufragan
Those who fall in love and those who shipwreck
Pero nunca vi a tus ojitos nadar
But I never saw your little eyes swim
Dicen que quien nada nunca se ahoga
They say that whoever swims never drowns
Pero me das todo y cuesta respirar
But you give me everything and it's hard to breathe
Callo verdades que me salen solas
I silence truths that come out on their own
Porque todas riman con el verbo amar
Because they all rhyme with the verb to love
¿Y cómo te digo que nunca fui de los que creen
And how do I tell you that I was never one of those who believe
Que sentiría el afecto?
That I would feel affection?
Si yo de joven jugué a alejar imanes pa ver
If when I was young I played at pushing magnets away to see
Cuándo perdían efecto
When they lost effect
Ahora que todo está bien preguntas: ¿qué hora será?
Now that everything is fine you ask: what time is it?
Somos cuestión de tiempo
We are a matter of time
No será perfecto, será de verdad
It won't be perfect, it will be real





Autoren: David Martinez Alvarez, Pedro German Quimaso Sevillano, Francois Le Goffic


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.