Comenzaré
a
relatarlo
desde
que
te
vi
I'll
start
telling
you
from
the
moment
I
saw
you
Poniendo
estrellas
en
cielo
tumbao
en
el
jardín
Putting
stars
in
the
sky
lying
on
the
lawn
Papel
pintado
negro
mate
y
le
diste
matiz
Black
matte
wallpaper
and
you
gave
it
nuance
Con
el
tiempo
te
diré
que
yo
me
mate
ahí,
ahí
With
time
I'll
tell
you
that
I
would
die
there,
right
there
Solo
queríamos
perdernos
e
irnos
a
otro
lado
We
just
wanted
to
get
lost
and
go
somewhere
else
En
otro
huso
horario
y
otro
uso
de
los
labios
In
another
time
zone
and
another
use
of
our
lips
Y
qué
manera
de
gastarlos,
de
tanto
usarlos,
de
tanto
And
what
a
way
to
waste
them,
from
using
them
so
much,
from
so
much
Me
arde
todo
de
pensarlo,
vamos
It
burns
me
to
think
about
it,
come
on
Nos
proclamamos
perdidamente
encontrados
We
proclaimed
ourselves
hopelessly
found
Enflechados
sin
darnos
por
hecho
Arrowed
without
realizing
it
Dos
gotas
de
agua
que
perforaban
la
roca
Two
drops
of
water
that
pierced
the
rock
Enrocados
en
mostrar
lo
que
salía
del
pecho
Entrenched
in
showing
what
came
from
the
chest
Sin
quedarnos
en
el
"casi"
ni
con
las
ganas
Without
staying
in
the
"almost"
or
with
the
desire
Haciendo
que
hasta
lo
imposible
fuera
fácil
Making
even
the
impossible
easy
Guerra
y
calma,
nuestras
manos
enlazadas
War
and
calm,
our
hands
clasped
Otra
geometría
sagrada,
Fibonacci
Another
sacred
geometry,
Fibonacci
¿Y
cómo
te
digo
que
nunca
fui
de
los
que
creen
And
how
do
I
tell
you
that
I
was
never
one
of
those
who
believe
Que
sentiría
el
afecto?
That
I
would
feel
affection?
Si
yo
de
joven
jugué
a
alejar
imanes
pa
ver
If
when
I
was
young
I
played
at
pushing
magnets
away
to
see
Cuándo
perdían
efecto
When
they
lost
effect
Ahora
que
todo
está
bien
preguntas:
¿qué
hora
será?
Now
that
everything
is
fine
you
ask:
what
time
is
it?
Somos
cuestión
de
tiempo
We
are
a
matter
of
time
No
será
perfecto,
no
It
won't
be
perfect,
no
Solo
he
visto
llorar
de
alegría
I've
only
seen
people
cry
with
joy
A
dos
tipos
de
personas
a
orillas
del
mar
Two
types
of
people
on
the
shores
of
the
sea
Los
que
se
enamoran
y
los
que
naufragan
Those
who
fall
in
love
and
those
who
shipwreck
Pero
nunca
vi
a
tus
ojitos
nadar
But
I
never
saw
your
little
eyes
swim
Dicen
que
quien
nada
nunca
se
ahoga
They
say
that
whoever
swims
never
drowns
Pero
me
das
todo
y
cuesta
respirar
But
you
give
me
everything
and
it's
hard
to
breathe
Callo
verdades
que
me
salen
solas
I
silence
truths
that
come
out
on
their
own
Porque
todas
riman
con
el
verbo
amar
Because
they
all
rhyme
with
the
verb
to
love
No
caeré
en
el
cliché
evidente
I
won't
fall
into
the
obvious
cliché
Pero
qué
bien
quedaba
mi
letra
en
tu
vientre
But
how
well
my
lyrics
looked
in
your
belly
No
caeré
en
amores
corrientes
I
won't
fall
into
commonplace
loves
Si
me
enamoraste
sin
querer
If
you
made
me
fall
in
love
without
wanting
to
Quiero
celebrar
contigo
hasta
los
males
de
altura
I
want
to
celebrate
with
you
until
the
evils
of
altitude
Las
dudas
y
los
despertares
The
doubts
and
the
awakenings
Quiero
que
reguemos
flores
artificiales
I
want
us
to
water
artificial
flowers
Para
que
haya
algo
falso
menos
entre
tantas
realidades
So
that
there
is
something
false
less
among
so
many
realities
Nadie
te
había
dicho
lo
bonitas
que
son
tus
alas
No
one
had
told
you
how
beautiful
your
wings
are
Por
Dios,
cómo
te
miraba
God,
how
I
looked
at
you
Yo
no
seré
el
hombre
que
recoge
un
ave
I
won't
be
the
man
who
picks
up
a
bird
Le
cura
la
pata
y
cuando
va
a
volar
la
deja
enjaulada
Heals
its
paw
and
when
it's
going
to
fly
he
cages
it
Esto
va
de
permitirse,
aunque
implique
irse
This
is
about
allowing
yourself,
even
if
it
means
leaving
Pero
si
vas
a
quedarte,
agárrate
a
mi
voz
But
if
you're
going
to
stay,
hold
on
to
my
voice
Haremos
que
la
vida
sea
como
ese
concierto
We'll
make
life
like
that
concert
Del
que
huimos
pa
follarnos
en
la
última
canción
From
which
we
ran
away
to
fuck
in
the
last
song
Solo
he
visto
llorar
de
alegría
I've
only
seen
people
cry
with
joy
A
dos
tipos
de
personas
a
orillas
del
mar
Two
types
of
people
on
the
shores
of
the
sea
Los
que
se
enamoran
y
los
que
naufragan
Those
who
fall
in
love
and
those
who
shipwreck
Pero
nunca
vi
a
tus
ojitos
nadar
But
I
never
saw
your
little
eyes
swim
Dicen
que
quien
nada
nunca
se
ahoga
They
say
that
whoever
swims
never
drowns
Pero
me
das
todo
y
cuesta
respirar
But
you
give
me
everything
and
it's
hard
to
breathe
Callo
verdades
que
me
salen
solas
I
silence
truths
that
come
out
on
their
own
Porque
todas
riman
con
el
verbo
amar
Because
they
all
rhyme
with
the
verb
to
love
¿Y
cómo
te
digo
que
nunca
fui
de
los
que
creen
And
how
do
I
tell
you
that
I
was
never
one
of
those
who
believe
Que
sentiría
el
afecto?
That
I
would
feel
affection?
Si
yo
de
joven
jugué
a
alejar
imanes
pa
ver
If
when
I
was
young
I
played
at
pushing
magnets
away
to
see
Cuándo
perdían
efecto
When
they
lost
effect
Ahora
que
todo
está
bien
preguntas:
¿qué
hora
será?
Now
that
everything
is
fine
you
ask:
what
time
is
it?
Somos
cuestión
de
tiempo
We
are
a
matter
of
time
No
será
perfecto,
será
de
verdad
It
won't
be
perfect,
it
will
be
real
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.