Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zwierzenia Ryśka czyli jedzie pociąg
Ryszards Geständnisse oder Der Zug fährt
Nic
nie
robić,
nie
mieć
zmartwień
Nichts
tun,
keine
Sorgen
haben
Chłodne
piwko
w
cieniu
pić
Kühles
Bier
im
Schatten
trinken
Leżeć
w
trawie,
liczyć
chmury
Im
Gras
liegen,
Wolken
zählen
Gołym
i
wesołym
być
Nackt
und
fröhlich
sein
Nic
nie
robić,
mieć
nałogi
Nichts
tun,
Laster
haben
Bumelować
gdzie
się
da
Faulenzen,
wo
es
nur
geht
Leniuchować,
świat
całować
Trödeln,
die
Welt
küssen
Dobry
Panie
pozwól
nam
Guter
Herr,
erlaub
es
uns
Jedzie
pociąg
z
daleka,
na
nikogo
nie
czeka
Ein
Zug
kommt
von
weit
her,
er
wartet
auf
niemanden
Konduktorze
łaskawy,
byle
nie
do
Warszawy
Schaffner,
mein
Guter,
nur
nicht
nach
Warschau
Jedzie
pociąg
z
daleka,
na
nikogo
nie
czeka
Ein
Zug
kommt
von
weit
her,
er
wartet
auf
niemanden
Konduktorze
łaskawy,
byle
nie
do
Warszawy
Schaffner,
mein
Guter,
nur
nicht
nach
Warschau
Nic
nie
robić,
nie
mieć
zmartwień
Nichts
tun,
keine
Sorgen
haben
Chłodne
piwko
w
cieniu
pić
Kühles
Bier
im
Schatten
trinken
Leżeć
w
trawie,
liczyć
chmury
Im
Gras
liegen,
Wolken
zählen
Gołym
i
wesołym
być
Nackt
und
fröhlich
sein
A
prywatnie
być
blondynem
Und
privat
ein
Blond
sein
Mieć
na
głowie
włosów
las
Ein
Haarmass
auf
dem
Kopf
haben
I
na
łóżku
z
baldachimem
Und
in
einem
Bett
mit
Baldachin
Robić
coś
nie
jeden
raz
Etwas
tun,
nicht
nur
einmal
Jedzie
pociąg
z
daleka,
na
nikogo
nie
czeka
Ein
Zug
kommt
von
weit
her,
er
wartet
auf
niemanden
Konduktorze
łaskawy,
byle
nie
do
Warszawy
Schaffner,
mein
Guter,
nur
nicht
nach
Warschau
Jedzie
pociąg
z
daleka,
na
nikogo
nie
czeka
Ein
Zug
kommt
von
weit
her,
er
wartet
auf
niemanden
Konduktorze
łaskawy,
byle
nie
do
Warszawy
Schaffner,
mein
Guter,
nur
nicht
nach
Warschau
Być
ponadto
co
nas
boli
Über
allem
stehen,
was
uns
schmerzt
Co
ośmiesz
tylko
nas
Was
uns
nur
lächerlich
macht
Wypić
z
wrogiem
beczkę
soli
Mit
dem
Feind
ein
Fass
Salz
trinken
Dobry
Panie
pozwól
nam
Guter
Herr,
erlaub
es
uns
Nie
oglądać
wiadomości
Keine
Nachrichten
schauen
Paru
gościom
krzyknąć
"pass"
Ein
paar
Leuten
"Pass"
zurufen
Złotej
rybce
ogryźć
ości
Dem
Goldfisch
die
Gräten
abnagen
Za
to
co
przyniosła
nam
Für
das,
was
er
uns
gebracht
hat
Jedzie
pociąg
z
daleka,
na
nikogo
nie
czeka
Ein
Zug
kommt
von
weit
her,
er
wartet
auf
niemanden
Konduktorze
łaskawy,
byle
nie
do
Warszawy
Schaffner,
mein
Guter,
nur
nicht
nach
Warschau
Jedzie
pociąg
z
daleka,
na
nikogo
nie
czeka
Ein
Zug
kommt
von
weit
her,
er
wartet
auf
niemanden
Konduktorze
łaskawy,
byle
nie
do
Warszawy
Schaffner,
mein
Guter,
nur
nicht
nach
Warschau
Nie
nie
nie
nie
nie
Nein
nein
nein
nein
nein
Byle
nie
do
Warszawy
Nur
nicht
nach
Warschau
Nie
nie
nie
nie
nie
Nein
nein
nein
nein
nein
Byle
nie
do
Warszawy
Nur
nicht
nach
Warschau
Nie
nie
nie
nie
nie
Nein
nein
nein
nein
nein
Byle
nie
do
Warszawy
Nur
nicht
nach
Warschau
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jacek Antoni Cygan, Ryszard Rynkowski
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.