ADA - SAMRATTAMAÜbersetzung ins Englische
Фанфары
не
умеют
уходить
Fanfares
don't
know
how
to
leave
Ада,
ненавидят
уходить
Ada,
hates
to
leave
Стою
сутуло
у
твоей
двери
I
stand
hunched
at
your
door
Будто
прошу:
свяжи
меня,
ковёр?
As
if
begging:
tie
me
up,
rug?
Манёвры
рукоятки
от
двери
Maneuvers
of
the
doorknob
Мне
пели:
я
могу
тебя
впустить
They
sang
to
me:
I
can
let
you
in
Но
если
ты
заступишь
за
меня!
But
if
you
stand
up
for
me!
Обещай,
заступаться
за
дом
Promise
to
stand
up
for
home
Я
знаю,
тебе
страшно,
будто
я
I
know
you're
scared,
as
if
I
Свои
глаза
кому-то
отдаю
Give
my
eyes
to
someone
Но
и
не
ими
видеться
мне
та
But
I
don't
want
to
see
with
them
either
С
кем
буду
долго
гнать
велосипед
With
whom
I
will
ride
a
bicycle
for
a
long
time
О
да,
Ада,
когда
любовь
— нага
Oh
yes,
Ada,
when
love
is
a
cobra
Нуга
ногам
покажется
водой
Nougat
will
seem
like
water
to
your
feet
Эта
ода
от
никого,
лишь
к
некой
никакой
This
ode
from
no
one,
only
to
some
nobody
К
кому,
теряя
я,
бегу
домой
To
whom,
losing
myself,
I
run
home
Ты
— теремок
You
are
a
little
hut
Кто
в
нём,
кроме
тебя
живёт?!
Who
lives
in
it
besides
you?!
Могу
ли
я,
свирепый
лис
Can
I,
a
fierce
fox
Обнять
твоих
гаргулий?
Embrace
your
gargoyles?
Змея
сомнения
сплела
The
snake
of
doubt
has
woven
В
узлы,
твои
же
руки
Into
knots,
your
own
hands
О,
что
на
счёт,
обнять
её
в
ответ?
Oh,
what
about
embracing
her
back?
Я
верю
в
то,
что
змеи
эти
I
believe
that
these
snakes
Тоже
ты
и
тоже
я
Are
also
you
and
also
me
Пускай
змеются
же
они,
над
нами?!
Let
them
coil
over
us?!
И
ток,
что
освещает
теремок
And
the
current
that
illuminates
the
hut
Сопроводит
тебя
в
цветные
мири
ады
Will
accompany
you
in
the
colorful
mirages
of
Ada
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.