SDP - Friendzone (Audio Commentary) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Friendzone (Audio Commentary) - SDPÜbersetzung ins Russische




Friendzone (Audio Commentary)
Френдзона (Аудиокомментарий)
"Friendzone" ist ja eigentlich so 'n Jugendwort, ne? Aber das Phänomen ist glaub ich uralt
"Френдзона" - это, типа, молодёжное словечко, да? Но само явление, думаю, древнее.
Wir haben uns auf jeden Fall so Singer-Songwriter-mäßig oder wie am Lagerfeuer
Мы, короче, как певцы-композиторы, или типа у костра,
Mit unseren Gitarren hingesetzt und die großen Themen des Lebens vorgenomm'n
С гитарами засели и взялись за великие темы жизни.
Und 'en Song gemacht, der eigentlich auch 'ne Warnung ist an die vielen jungen Männer da draußen
И сделали песню, которая, по сути, предупреждение многим молодым парням,
Die sich vielleicht in der Friendzone befinden und es nicht wissen
Которые, возможно, находятся во френдзоне и не знают об этом.
Oder es vielleicht wissen, aber ihr nicht entrinn'n könn'n
Или, может, знают, но не могут из неё выбраться.
Wir sagen zwar auch nicht wie das geht, aber rufen auf jeden Fall dazu auf
Мы, конечно, тоже не говорим, как это сделать, но точно призываем к этому.





Autoren: Dag Alexis Kopplin, Vincent Stein, Konstantin Scherer


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.