Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kal Raater Bela Gaan
Песня минувшей ночи
কাল
রাতের
বেলা
গান
এল
মোর
মনে
Минувшей
ночью
песня
в
душу
мне
сошла
তখন
তুমি
ছিলে
না
গো,
ছিলে
না
Но
тебя
рядом
не
было,
не
было
тогда
তখন
তুমি
ছিলে
না
মোর
সনে
И
не
было
тебя
тогда
со
мною
কাল
রাতের
বেলা
গান
এল
মোর
মনে
Минувшей
ночью
песня
в
душу
мне
сошла
যে
কথাটি
বলব
তোমায়
বলে
В
печали
слез
безмолвных
лучшие
прошли
года,
কাটল
জীবন
নীরব
চোখের
জলে
Но
так
и
не
сказал
тебе
того,
что
мог
сказать
সেই
কথাটি...
Мое
признанье...
আমার
সেই
কথাটি
সুরের
হোমানলে
Пламя
музыки
предрассветного
огня
উঠল
জ্বলে
একটি
আঁধার
ক্ষণে
Во
мраке
вдруг
смогло
слова
мои
воссоздать,
তখন
তুমি
ছিলে
না
Но
тебя
рядом
не
было
—
তখন
তুমি
ছিলে
না
মোর
সনে
И
не
было
тебя
тогда
со
мною
কাল
রাতের
বেলা
গান
এল
মোর
মনে
Минувшей
ночью
песня
в
душу
мне
сошла
ভেবেছিলেম
আজকে
সকাল
হলে
Я
думал:
"Утром
приду
к
тебе
я
на
заре,
সেই
কথাটি...
Скажу
наконец..."
আমার
সেই
কথাটি
তোমায়
যাব
বলে
Но
вот
кричат
наперебой
весенние
дрозды,
ফুলের
উদাস
সুবাস
বেড়ায়
ঘুরে
А
пьяный
запах
лилий
вьется
в
вышине,
পাখির
গানে
আকাশ
গেল
পুরে
И
небо
полно
пеньем
до
самой
звезды,
সেই
কথাটি...
Но
все
слова...
আমার
সেই
কথাটি
লাগল
না
সেই
সুরে
Не
могут
слиться
в
музыке
с
природой,
যতই
প্রয়াস
করি
পরানপণে
Хоть
бьется
сердце
в
безнадежной
муке,
যখন
তুমি
আছ...
Когда
ты
здесь
— со
мной...
যখন
তুমি
আছ
আমার
সনে
С
тобой
под
этим
солнцем
теплеют
руки!
কাল
রাতের
বেলা
গান
এল
মোর
মনে
Минувшей
ночью
песня
в
душу
мне
сошла
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rabindranath Tagore
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.