Slim Dusty feat. The Travelling Country Band - Bent-Axle Bob - 1992 - Remaster - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Bent-Axle Bob - 1992 - Remaster - Slim Dusty Übersetzung ins Deutsche




Bent-Axle Bob - 1992 - Remaster
Krummachsiger Bob - 1992 - Remaster
I was short of a dollar so I called on a bloke,
Mir fehlte ein Dollar, also rief ich einen Kumpel an,
Who's pay wasn't good, his gear was a joke,
dessen Bezahlung nicht gut war, seine Ausrüstung war ein Witz,
You can't pick and choose when you're down on your luck,
man kann nicht wählerisch sein, wenn man kein Glück hat,
And your only profession is ah drivin' a truck.
und dein einziger Beruf ist, äh, LKW fahren.
So we talked for a spell and he gave me a job,
Also redeten wir eine Weile und er gab mir einen Job,
This cunning ole guy known as Bent-Axle Bob,
dieser schlaue alte Kerl, bekannt als Krummachsiger Bob,
The rig which he owned was an F model Mack,
der Truck, den er besaß, war ein F-Modell Mack,
And the run that I drew was the Territory track.
und die Strecke, die ich bekam, war die Territory-Strecke.
Bob's brakes was the kind which no other would cart,
Bobs Bremsen waren von der Art, die kein anderer transportieren würde,
The places he sent me would just break your heart,
die Orte, zu denen er mich schickte, würden dir einfach das Herz brechen,
From dead-ends in Balmain to drill rigs out west,
von Sackgassen in Balmain bis zu Bohranlagen im Westen,
Where the sands of the desert, put your gears to the test.
wo der Sand der Wüste deine Gänge auf die Probe stellt.
But I battled along and I shifted some weight,
Aber ich kämpfte mich durch und bewegte einiges an Gewicht,
Old Bent-Axle whinged every time I ran late,
der alte Krummachsige jammerte jedes Mal, wenn ich zu spät kam,
Small wonder if you saw the smoke from the pump
kein Wunder, wenn du den Rauch von der Pumpe sahst
And saw half the metal that I found in the sump
und die Hälfte des Metalls sahst, das ich in der Ölwanne fand,
Oh yeah, that's right
Oh ja, das stimmt.
The trailers were buckled, the tyres were worn,
Die Anhänger waren verbogen, die Reifen waren abgenutzt,
The tarps which he owned were tattered and torn,
die Planen, die er besaß, waren zerfetzt und zerrissen,
The dogs and the chains were all rusty and joined,
die Kettenhunde und die Ketten waren alle rostig und verbunden,
Oh was easy to see how his nickname was coined
Oh, es war leicht zu sehen, wie er zu seinem Spitznamen kam.
Every axle was bent and the dolly was cracked
Jede Achse war verbogen und der Dolly war gebrochen,
The kingpins was strained from the loads they had hacked,
die Achsschenkelbolzen waren von den Lasten, die sie getragen hatten, überlastet,
I did what I could mate, yes I really tried,
ich tat, was ich konnte, Kumpel, ja, ich habe es wirklich versucht,
Old Bent Axle whinged 'til the day that he died.
der alte Krummachsige jammerte, bis zu dem Tag, an dem er starb.
(He did yeah)
(Das tat er, ja)
I'm sittin' here at home and I'm out of a job,
Ich sitze hier zu Hause und bin arbeitslos,
No longer employed by old Bent Axle Bob,
nicht mehr angestellt beim alten Krummachsigen Bob,
A note from the lawyer, I read what's inside,
eine Nachricht vom Anwalt, ich lese, was drin steht,
Seems I own a road train now that old Bent Axle died.
anscheinend besitze ich jetzt einen Roadtrain, nachdem der alte Krummachsige gestorben ist.
Yes I'm heir to the fortune of Bent Axle Bob,
Ja, ich bin der Erbe des Vermögens von Krummachsiger Bob,
I needed a good driver an' you need a job,
ich brauchte einen guten Fahrer und du brauchst einen Job, meine Liebe,
You can drive this old rig to the scrap dealers dump,
du kannst diesen alten Truck zum Schrottplatz fahren,
Complete with bent axles and that smokey fuel pump.
komplett mit verbogenen Achsen und dieser rauchenden Kraftstoffpumpe.
Complete with bent axles and smokey fuel pump,
Komplett mit verbogenen Achsen und rauchender Kraftstoffpumpe,
You can drive this old wreck to the scrap dealers dump,
du kannst dieses alte Wrack zum Schrottplatz fahren, meine Süße,
And leave it there
und es dort lassen.





Autoren: David Gordon Kirkpatrick, Kelvin Douglas Dixon


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.