Rabindranath Tagore feat. Srikanta Acharya & Rabindra Sangeet - Emono Dine Tare Bala Jay - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Emono Dine Tare Bala Jay - Srikanta Acharya , Rabindranath Tagore Übersetzung ins Englische




Emono Dine Tare Bala Jay
On Such a Day I May Speak to You
এমন দিনে তারে বলা যায়
On such a day I may speak to you
এমন ঘনঘোর বরিষায়
On such a terribly gloomy day
এমন দিনে মন খোলা যায়
On such a day I can open my heart to you
এমন মেঘস্বরে বাদল-ঝরঝরে
On such a day of clouds, lightning, and incessant rain
তপনহীন ঘন তমসায়
In dense darkness without the sun
এমন দিনে তারে বলা যায়
On such a day, I may speak to you
সে কথা শুনিবে না কেহ আর
No one else will hear those words
নিভৃত নির্জন চারিধার
The surroundings have been deserted and secluded
দুজনে মুখোমুখি গভীর দুঃখে দুঃখী
The two of us face to face, deeply drowned in sorrow
আকাশে জল ঝরে অনিবার
The sky pours with relentless rain
জগতে কেহ যেন নাহি আর
As if there is no one else in the world.
সমাজ সংসার মিছে সব
Society and relationships are all in vain
মিছে এ'জীবনের কলরব
The clamor of this life is in vain
কেবল আঁখি দিয়ে আঁখির সুধা পিয়ে
Merely sip the nectar of the eye with the eye
হৃদয় দিয়ে হৃদি অনুভব
Experience the heart with the heart
আঁধারে মিশে গেছে আর সব
All else has faded into darkness
তাহাতে এ'জগতে ক্ষতি কার
To whom is it a loss in the world
নামাতে পারি যদি মনোভার
If I can unburden my mind
শ্রাবণ বরিষণে একদা গৃহকোণে
In the corner of my home, on a rainy Shravan day
দু'কথা বলি যদি কাছে তার
If I utter a few words to you
তাহাতে আসে যাবে কিবা কার
Whose loss or gain would it be?
ব্যাকুল বেগে আজি বহে বায়
Wind blows with great force today
বিজুলি থেকে থেকে চমকায়
Lightning flashes occasionally
যে কথা এ'জীবনে রহিয়া গেল মনে
The words that have remained in my mind all my life
সে কথা আজি যেন বলা যায়
As if I may speak them today
এমন ঘনঘোর বরিষায়
On such a terribly gloomy day
এমন দিনে তারে বলা যায়
On such a day, I may speak to you





Autoren: Rabindranath Tagore


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.