Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schimpfwortballade
Баллада ругательств
Lue
mau
dä
dert
Посмотри-ка
вон
на
того
Das
isch
de
ne
Wurscht
Это
же
просто
колбаса
Das
isch
de
nes
Schnäbi
Это
же
просто
хлыщ
Das
isch
doch
eifach
es
Chaub,
so
eine
Да
это
просто
болван,
вот
такой
U
sini
Frou,
e
fixfertigi
Chue
А
его
жена
- законченная
корова
U
d'Goofe,
das
sy
richtegi
Söili
А
дети
- те
ещё
сопляки
U
um
ihri
Dätschhütte
ume
А
вокруг
их
дачной
хибары
Ei
riese
Soumoorerei
Эй,
просто
свинарник
Aber
am
Sunntig
chunnt
sie
när
derhär,
wie
usem
Truckli,
das
Tüpfi
Но
в
воскресенье
она
выходит,
будто
из
шкатулки,
эта
кукла
U
är
näbedrann
fingt
sich
der
Gröscht
А
он
рядом
с
ней
воображает
из
себя
важную
шишку
Dä
Laggaff,
dä
Schlymschysser,
dä
Zirpegigu
Этот
подлипала,
этот
подхалим,
этот
пижон
U
füehrt
jetz
aber
ganz
e
grossi
Röhre,
die
Oberpfyffe
И
теперь
задирает
нос,
эта
зазнайка
U
pfyfft
jetz
aber
usem
aueriletschte
Loch
И
теперь
свистит
из
самой
дырявой
дудки
U
ds
Füdle
vou
Schuede,
da
chaisch
jetz
grad
e
Bank
mache
И
болтовня
его
полна
чушью,
так
сейчас
бы
на
скамейке
присесть
Aber
es
füdlet
ne
de
scho
no
mau
Но
он
продолжает
нести
свою
ахинею
Dä
Blöffsack,
dä
Plagööricheib,
dä
grosskotzet
Möff
Этот
пустомеля,
этот
хвастун,
этот
напыщенный
тип
Üh,
aber
jetz
die
zwe,
die
muesch
jetz
luege
Ох,
но
вот
эти
двое,
на
них
ты
посмотри
Luege
scho
am
Mittag
vo
de
Bire
i
d'Schnitz
Смотри,
уже
в
обед
они
пьют
вино
U
pfyffegredi
ache
i
nächscht
Spunte
И
к
вечеру
они
уже
готовы
свистеть
U
fülle
sich
d'Lampe
u
lö
Brönnts
iche,
bis
sie
nümm
chöi
stah
И
наливают
себе
в
лампы
и
пьют
самогон,
пока
не
могут
стоять
Di
Gööggemöffe
Эти
пьяные
морды
U
när
chöme
sie
gkäferet
hei
А
потом
они
приходят
домой
пьяные
U
hei
e
Brännte
im
Gsicht,
wo
50
Meter
gäge
Wind
schmöcksch
И
у
них
перегар
на
лице,
который
за
50
метров
против
ветра
чуешь
U
när
chasch
se
aber
rouke
И
тогда
ты
можешь
их
послать
Die
Hornochse,
die
Mulaffe
Эти
тупые
быки,
эти
обезьяны
U
ds
mornderisch
sy
sie
für
d'Füchs
А
утром
они
ни
на
что
не
годны
U
när
chasch
se
wieder
für
gar
nüt
bruuche
И
тогда
ты
снова
не
можешь
их
ни
для
чего
использовать
U
weisch
wieso?
И
знаешь
почему?
Nume
wüll
d'Langnouer
nächti
uf
d'Schnure
hei
übercho
Просто
потому
что
у
них
ночью
белье
на
веревке
промокло
Die
Stoglisieche
Эти
сосульки
Huere
Siech
abenang,
jetz
lue
mau
das
hie
Чёрт
возьми,
посмотри-ка
сюда
Das
isch
de
ne
Brunz,
das
isch
de
ne
Furz
Это
же
просто
брехун,
это
же
просто
пустышка
Das
isch
de
ne
Füdleidee
Это
же
просто
идиотская
идея
Da
überchunnsch
ja
Vögu
Да
от
этого
у
тебя
мурашки
Lue
mau
die
Voguschüchi
Посмотри
на
эту
птичью
будку
Dasch
doch
es
Gschwür
Да
это
же
просто
нарыв
E
settige
Hafechäs
u
däm
säge
sie
när
Kunscht
Кусок
плесневого
сыра,
а
они
называют
это
искусством
Die
Eifautspinsle,
die
Habasche,
die
Tropechöpf
Эти
выпендрёжники,
эти
хапуги,
эти
болваны
U
när
meine
die
Gigle
no
А
эти
щёголи
ещё
думают
Sie
chönni
üsereim
hie
aus
Hurrapatriote
Что
они
могут
нас
тут,
как
ура-патриотов
Dorftrottle
u
Provinzidiote
häresteue
Деревенских
болванов
и
провинциальных
идиотов,
поучать
Da
isch
doch
d'Chatz
gstrohhäumlet
Да
это
же
кошка
соломы
намяла
Isch
ömu
wahr,
Herrgottstärnesiech
abenang
Неужели
правда,
чёрт
побери
Söüe
zersch
afe
lehre
grediuus
seike
Пусть
свиньи
сначала
научатся
говорить
членораздельно
Bevor
sie
e
settige
Seich
ufsteue
Прежде
чем
такую
чушь
нести
Die
Weichschnäbeler
Эти
слабаки
Dene
hets
doch
ufe
Secku
gschneit
Им
же
на
мозги
снег
выпал
Dene
hets
doch
i
ds
Hirni
gschisse
Им
же
в
голову
нассали
Aus,
was
eim
lieb
u
heilig
isch
vernütige,
das
chöi
sie
Да,
всё,
что
тебе
дорого
и
свято,
уничтожить
- это
они
могут
Die
Jammericheibe,
die
Schuumschleger,
die
Gugagine,
die
Vouidiote
Эти
жалкие
типы,
эти
пустомели,
эти
куклы,
эти
полные
идиоты
Aber
wehe,
we
me
ne
när
mau
chli
uf
d'Scheiche
tschaupet
Но
будь
осторожен,
если
их
чуть-чуть
по
носу
щёлкнуть
De
mou,
de
botz
Hergottdonner
de
bäägge
sie
de
grad
zettermordio
Тогда,
чёрт
побери,
они
сразу
же
поднимают
крик
на
весь
мир
Aber
i
säge
der
eis
Но
я
тебе
одно
скажу
Me
muess
sich
hie
nit
vo
jedem
Dubu
la
uf
d'Chappe
schysse
Не
надо
тут
каждому
проходимцу
позволять
на
голову
ссать
U
nit
vo
jedem
Nachtbueb
la
i
Garte
seike
И
не
каждому
ночному
воришку
позволять
в
огороде
гадить
U
Du,
weisch,
was
de
bisch?
А
ты,
знаешь,
кто
ты?
Du
bisch
chli
e
Gränni,
eifach
chli
ne
Löu
Ты
немного
ворчун,
просто
немного
лентяй
U
ne
Spinnsiech
bisch
o
И
нытик
ты
тоже
U
wetts
no
chli
gnauer
wosch
wüsse
И
если
хочешь
точнее
знать
Im
Grund
gno
bisch
e
fixfertige
Schnuderbueb
В
сущности,
ты
законченный
нытик
Grediuse
gseit
e
himmutruurige
Schnuderhung
Прямо
скажу,
жалкий
нытик
U
ne
verfluechte
Söiniggu
И
проклятый
зануда
U
ne
verdammte
Stinksiech
bisch
o
И
чёртов
вонючка
ты
тоже
Pfyffe,
Dünnschisser
Хлыщ,
слабак
Me
cha
sichs
ja
am
Füdle
abfingerle
Можно
же
по
болтовне
его
понять
Wie
när
die
ganzi
verfluechti
Как
всю
эту
проклятую
Verdammti
huere
Dräcksoumoorerei
Чёртову
гребаную
свистопляску
Wo
de
aagrichtet
hesch,
d'Schissgass
ab
geit
Которую
ты
устроил,
идёт
к
чёрту
Soumoore,
was
de
bisch,
du
Mischtsiech
Свистопляска,
что
ты
есть,
ты
вонючка
Du
Steichmoore,
du
Chotzbrocke
Ты
зануда,
ты
комок
грязи
Du
elande
Fotzuhung
Ты
жалкий
ротозей
Du
truurige
Schafsecku
Ты
грустный
мешок
с
овцами
Gigu,
was
de
bisch
Дурак,
что
ты
есть
Isch
ömu
wahr,
Heilanddonner
Неужели
правда,
чёрт
побери
U
när
meinsch,
sigsch
der
Hirsch
А
ещё
воображаешь,
что
ты
олень
Dumme,
blöde
Siech
Глупый,
тупой
тип
Ja,
i
weiss,
sch
villecht
grad
chli
gäi
gsy
Да,
я
знаю,
может,
было
немного
резко
Aber
eine
muess
dir's
ja
mau
säge
Но
кто-то
же
должен
тебе
сказать
Schafsecku
Мешок
с
овцами
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wolfgang Zwiauer
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.