Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Close Your Eyes and It's Not There
Закрой глаза, и этого нет
Once
a
homeless
man
approached
my
mum
and
I
and
we
were
wary
Однажды
ко
мне
и
маме
подошел
бездомный,
и
мы
насторожились
He
was
begging
us
for
spare
change,
mom
said,
"we've
no
change
to
spare"
Он
просил
у
нас
мелочь,
мама
сказала:
"У
нас
нет
мелочи"
As
we
quickly
walked
away
I
told
my
mum
"that
man
was
scary"
Когда
мы
быстро
уходили,
я
сказал
маме:
"Этот
человек
был
страшный"
And
she
said,
"close
your
eyes
and
its
not
there"
А
она
сказала:
"Закрой
глаза,
и
его
нет"
I
was
lying
in
my
bedroom
in
the
dark
and
heard
beneath
me
Я
лежал
в
своей
спальне
в
темноте
и
услышал
подо
мной
A
growling
like
a
monster
and
I
screamed
to
make
my
mother
aware
Рычание,
как
у
монстра,
и
закричал,
чтобы
мама
узнала
She
turned
the
bedroom
light
on
and
this
wisdom
did
bequeath
me
Она
включила
свет
в
спальне
и
даровала
мне
эту
мудрость
She
said,
"close
your
eyes
and
its
not
there"
Она
сказала:
"Закрой
глаза,
и
этого
нет"
These
childhood
remembrances
are
truly
habit
forming
Эти
детские
воспоминания
воистину
формируют
привычки
Through
the
years
friends
thought
me
callous
or
too
self
absorbed
to
care
Годами
друзья
считали
меня
бессердечным
или
слишком
эгоистичным,
чтобы
переживать
Be
it
starving
kids
in
Africa
or
rampant
global
warming
Будь
то
голодающие
дети
в
Африке
или
безудержное
глобальное
потепление
I
just
close
my
eyes,
and
its
not
there
Я
просто
закрываю
глаза,
и
этого
нет
Light
enters
through
the
eyeball
in
the
pupil
and
the
IRIS
Свет
попадает
в
глазное
яблоко
через
зрачок
и
радужную
оболочку
And
passes
through
the
retina
to
the
optical
nerve
and
the
brain
И
проходит
через
сетчатку
к
зрительному
нерву
и
мозгу
What
we
DO
see
can
amaze
us
or
repel
us
or
inspire
us
То,
что
мы
ВИДИМ,
может
нас
удивлять,
отталкивать
или
вдохновлять
AND
what
we
DON'T
see
cannot
ever
bring
us
pain
А
то,
что
мы
НЕ
видим,
никогда
не
причинит
нам
боли
My
mother's
sage
advise
has
served
me
well
until
the
present
Мудрый
совет
моей
мамы
хорошо
служил
мне
до
настоящего
времени
Its
kept
me
moving
forward
free
from
worry
or
despair
Это
помогало
мне
двигаться
вперед,
свободным
от
беспокойства
или
отчаяния
Anytime
I'm
faced
with
something
ugly
or
unpleasant
Каждый
раз,
когда
я
сталкиваюсь
с
чем-то
уродливым
или
неприятным
I
just
close
my
eyes
and
its
not
there
Я
просто
закрываю
глаза,
и
этого
нет
But
suddenly
I'm
stricken
with
self
doubt
like
lightning
flashes
Но
внезапно
меня,
как
молния,
поражают
сомнения
Maybe
Keeping
my
eyes
closed
was
just
a
form
of
self-impair
Может
быть,
держать
глаза
закрытыми
было
просто
формой
самоущерба
I'm
staring
at
a
little
box
that
holds
my
mother's
ashes
Я
смотрю
на
маленькую
шкатулку,
в
которой
хранится
прах
моей
матери
And
I
close
my
eyes
but
its
still
there
И
я
закрываю
глаза,
но
она
все
еще
там
Yes
I
close
my
eyes
but
its
still
there
Да,
я
закрываю
глаза,
но
она
все
еще
там
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bd Shap
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.