Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One and One Quarter Jews
Один и одна четвертая еврея
Devil's
kitchen
lake
Озеро
Девилс-Китчен
Is
the
deepest
lake
in
all
Illinois
Самое
глубокое
озеро
во
всем
Иллинойсе
And
one
year
on
spring
break
И
однажды
на
весенних
каникулах
A
friend
of
mine,
a
nice
jewish
boy
Мой
друг,
хороший
еврейский
парень
Came
to
visit
me
there
Приехал
навестить
меня
туда
I
went
to
college
in
a
city
close
by
it
Я
учился
в
колледже
в
городе
поблизости
And
we
were
not
to
be
fair
И
мы,
честно
говоря,
не
были
Outdoorsy
men
but
anxious
to
try
it
Любителями
активного
отдыха,
но
нам
не
терпелось
попробовать
Some
background
perhaps
is
in
order
Возможно,
стоит
немного
рассказать
предысторию
My
grandad
was
jewish
but
grandma
not
a
smidgeon
Мой
дед
был
евреем,
а
бабушка
- ни
капли
Which
makes
my
dad
a
half
jew
and
me
a
quarter
Что
делает
моего
отца
наполовину
евреем,
а
меня
- на
четверть
Jewishness
is
a
bloodline
as
well
as
a
religion
Еврейство
- это
и
кровная
линия,
и
религия
I
asked
if
he
could
please
bring
Я
попросил
его
захватить
с
собой
A
fishing
pole
and
we'd
fish
for
each
meal
Удочку,
и
мы
будем
ловить
рыбу
на
каждый
прием
пищи
He
brought
a
little
kids
plaything
Он
привез
детскую
игрушку
It
was
pink
with
Barbie
portrayed
on
the
reel
Она
была
розовая,
с
изображением
Барби
на
катушке
I
said
"don't
worry,
I've
got
a
good
pole
we'll
take"
Я
сказал:
"Не
волнуйся,
у
меня
есть
хорошая
удочка,
мы
ее
возьмем"
Like
I
knew
what
I
was
doing
Как
будто
я
знал,
что
делаю
And
We
went
to
Devils
Kitchen
Lake
И
мы
отправились
на
озеро
Девилс-Китчен
To
camp
and
fish
and
spend
time
canoeing
Разбить
лагерь,
порыбачить
и
покататься
на
каноэ
We
found
a
campground
and
excitedly
rented
Мы
нашли
кемпинг
и
взволнованно
арендовали
Two
canoes,
oars
and
cushions
for
floatin'
Два
каноэ,
весла
и
подушки
для
плавания
Two
rules
were
very
clearly
presented:
Нам
четко
объяснили
два
правила:
Alcohol
and
swimming
were
verboten
Алкоголь
и
купание
были
под
запретом
We
were
one
and
one
quarter
Jews
Мы
были
одним
и
одной
четвертью
евреями
On
Devil's
Kitchen
Lake
in
canoes
На
озере
Девилс-Китчен
в
каноэ
We
had
two
fishing
poles
but
only
one
fishing
pole
we
could
use
У
нас
было
две
удочки,
но
только
одну
мы
могли
использовать
We
had
a
cooler
full
of
beer
to
the
brim
У
нас
был
кулер
с
пивом
до
краев
We
decided
we
would
race
on
a
whim
Мы
решили
устроить
гонки
по
прихоти
But
only
one
quarter
Но
только
одна
четверть
Of
the
one
and
one
quarter
Jews
Из
одного
и
одной
четверти
евреев
Knew
how
to
swim
Умела
плавать
So
now
one
and
one
quarter
young
jewish
guys
Итак,
теперь
один
и
одна
четверть
молодых
еврейских
парней
Are
Out
on
the
deep
lake
Находятся
на
глубоком
озере
We
had
fishing
and
camping
supplies
У
нас
были
рыболовные
и
туристические
принадлежности
And
beer
which
was
illegal
to
take
И
пиво,
которое
было
незаконно
брать
с
собой
My
friend
cast
his
Charlie
Brown
fishing
pole
Мой
друг
забросил
свою
удочку
Чарли
Брауна
It
fell
apart
and
it
sunk
Она
развалилась
и
утонула
Swallowed
by
this
very
deep
fishing
hole
Поглощенная
этой
глубокой
рыбацкой
лункой
And
by
then
we
were
drunk
И
к
тому
времени
мы
были
пьяны
In
his
drunkenness,
he
said
let's
race
and
he'll
beat
me
В
своем
пьяном
виде
он
сказал,
давай
устроим
гонки,
и
он
меня
победит
He
pulled
way
out
in
front
and
appeared
to
be
winning
Он
вырвался
далеко
вперед
и,
казалось,
побеждал
But
In
a
flash
he
flipped
over
completely
Но
в
мгновение
ока
он
полностью
перевернулся
He
tried
to
grab
the
canoe
but
it
was
spinning.
Он
попытался
ухватиться
за
каноэ,
но
оно
крутилось.
We
were
one
and
one
quarter
Jews
Мы
были
одним
и
одной
четвертью
евреями
On
Devil's
Kitchen
Lake
in
canoes
На
озере
Девилс-Китчен
в
каноэ
We
had
two
fishing
poles
but
only
one
fishing
pole
we
could
use
У
нас
было
две
удочки,
но
только
одну
мы
могли
использовать
We
had
a
cooler
full
of
beer
to
the
brim
У
нас
был
кулер
с
пивом
до
краев
We
decided
we
would
race
on
a
whim
Мы
решили
устроить
гонки
по
прихоти
But
only
one
quarter
Но
только
одна
четверть
Of
the
one
and
one
quarter
Jews
Из
одного
и
одной
четверти
евреев
Knew
how
to
swim
Умела
плавать
I
jumped
in
to
save
him
Я
прыгнул,
чтобы
спасти
его
And
that
sent
my
canoe
far
adrift
И
это
отправило
мое
каноэ
далеко
в
сторону
He
grabbed
the
cushion
I
gave
him
Он
схватился
за
подушку,
которую
я
ему
дал
Like
his
favorite
Hanukah
gift
Как
за
свой
любимый
подарок
на
Хануку
We
steadied
the
canoe
Мы
выровняли
каноэ
And
swam
it
to
the
nearest
lake
bank
И
доплыли
до
ближайшего
берега
озера
Once
on
shore
we
both
knew
Оказавшись
на
берегу,
мы
оба
знали
That
our
gear
and
our
beer
had
all
sank
Что
все
наше
снаряжение
и
пиво
утонули
We
had
to
walk
back
to
the
campground
2 miles
Нам
пришлось
идти
пешком
обратно
в
лагерь
2 мили
And
We
were
several
miles
from
home
И
мы
были
в
нескольких
милях
от
дома
They
asked
"have
you
been
drinking"
to
which
we
issued
denials
Они
спросили:
"Вы
пили?",
на
что
мы
ответили
отрицательно
We
paid
for
the
oars
and
cushions
and
we
bid
them
"shalom"
Мы
заплатили
за
весла
и
подушки
и
попрощались
с
ними:
"шалом"
We
were
one
and
one
quarter
Jews
Мы
были
одним
и
одной
четвертью
евреями
On
Devil's
Kitchen
Lake
in
canoes
На
озере
Девилс-Китчен
в
каноэ
We
had
two
fishing
poles
but
only
one
fishing
pole
we
could
use
У
нас
было
две
удочки,
но
только
одну
мы
могли
использовать
We
had
a
cooler
full
of
beer
to
the
brim
У
нас
был
кулер
с
пивом
до
краев
We
decided
we
would
race
on
a
whim
Мы
решили
устроить
гонки
по
прихоти
But
only
one
quarter
Но
только
одна
четверть
Of
the
one
and
one
quarter
Jews
Из
одного
и
одной
четверти
евреев
Knew
how
to
swim
Умела
плавать
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bd Shapiro
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.