Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dineka Hiru Basa
Когда солнце садится
දිනෙක
හිරු
බැස
යන
වෙලාවක
Однажды,
когда
солнце
садилось,
සයුරු
වෙරළක
හුදකලාවෙක
На
берегу
моря,
в
одиночестве,
කල්පනාවේ
සිටිය
මොහොතක
В
момент
раздумий,
මතක්
විය
සිතිවිලි
අතීතෙක
//
Вспомнились
мне
мысли
о
прошлом.
//
සයුර
මා
විය
අහස
ඔබ
විය
Морем
был
я,
небом
была
ты,
දෙදෙන
ළං
වූ
සිතිජයක්
විය
Горизонт,
где
мы
сближались,
ඒ
වෙලාවේ
මට
මතක්
විය
В
тот
момент
я
вспомнил,
කලක්
ලොව
අප
ගැන
සිතූ
හැටි
Как
когда-то
мир
думал
о
нас.
දිනෙක
හිරු
බැස
යන
වෙලාවක
Однажды,
когда
солнце
садилось,
සයුරු
වෙරළක
හුදකලාවෙක
На
берегу
моря,
в
одиночестве,
කල්පනාවේ
සිටිය
මොහොතක
В
момент
раздумий,
මතක්
විය
සිතිවිලි
අතීතෙක
Вспомнились
мне
мысли
о
прошлом.
සයුර
මා
විය
අහස
ඔබ
විය
Морем
был
я,
небом
была
ты,
දෙනෙත
රැවටූ
සිතිජයක්
විය
Горизонт,
обманывающий
взор,
කී
කතාවේ
අරුත
වැටහිණ
Смысл
сказанного
стал
понятен,
අහස
සමුදුර
එකතු
වී
යැයි
Что
небо
и
море
сольются
воедино.
දිනෙක
හිරු
බැස
යන
වෙලාවක
Однажды,
когда
солнце
садилось,
සයුරු
වෙරළක
හුදකලාවෙක
На
берегу
моря,
в
одиночестве,
කල්පනාවේ
සිටිය
මොහොතක
В
момент
раздумий,
මතක්
විය
සිතිවිලි
අතීතෙක
Вспомнились
мне
мысли
о
прошлом.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Victor Rathnayake, K.d.k. Dharmawardhane
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.