Zupfgeigenhansel - Es wollt ein Bauer früh aufstehn - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Es wollt ein Bauer früh aufstehn
Один крестьянин рано встал
Es wollt ein Bauer früh aufsteh'n
Один крестьянин рано встал,
Es wollt ein Bauer früh aufsteh'n
Один крестьянин рано встал,
Wollt hinaus in seinen Acker geh'n
Пошёл он в поле, свой участок пахать,
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Und als der Bauer nach Hause kam
А как вернулся он домой,
Und als der Bauer nach Hause kam
А как вернулся он домой,
Da wollt' er was zu fressen hab'n
Захотел он поесть, накормился б он,
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Ach Lieschen, koch mir Hirsebrei
"Эй, Лизхен, свари мне кашу,
Ach Lieschen, koch mir Hirsebrei
Эй, Лизхен, свари мне кашу,
Mit Bratkartoffeln Spiegelei
Да поджарь картошки с яичницей",
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Und als der Bauer saß und fraß
И как сидел он, уплетал,
Und als der Bauer saß und fraß
И как сидел он, уплетал,
Da rumpelt in der Kammer was
Вдруг в комнате раздался грохот,
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Ach liebe Frau, was ist denn das?
"Ах, милая, что там за шум?",
Ach liebe Frau, was ist denn das?
Ах, милая, что там за шум?",
Da rumpelt in der Kammer was
"Ведь в комнате раздался грохот",
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Ach lieber Mann, das ist der Wind
"Ах, милый, это просто ветер,
Ach lieber Mann, das ist der Wind
Ах, милый, это просто ветер,
Der raschelt da im Küchenspind
Он в кухонном шкафу шуршит",
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Der Bauer sprach: "Will selber seh'n"
Крестьянин молвил: "Разберусь,
Der Bauer sprach: "Will selber seh'n"
Крестьянин молвил: "Разберусь,
"Will selber hinaus in Kammer geh'n"
Само́й пойду в ту комнату теперь",
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Und als der Bauer in'd Kammer kam
А как зашёл он в ту комнату,
Und als der Bauer in'd Kammer kam
А как зашёл он в ту комнату,
Stand der Pfaff da, zog sei Hosen an
Видит поп штаны натягивает,
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Ei Pfaff, was machst in meinem Haus?
"Эй, поп, чего ты в доме моём?",
Ei Pfaff, was machst in meinem Haus?
"Эй, поп, чего ты в доме моём?",
Ich werf' dich ja sogleich hinaus
ж тебя сейчас же вышвырну",
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Der Pfaff, der sprach: "Was ich verricht?"
А поп в ответ: лишь трудился,
Der Pfaff, der sprach: "Was ich verricht?"
поп в ответ: лишь трудился,
Dein Frau, die kann die Beicht noch nicht
Твою жену исповедовал",
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Da nahm der Bauer ein Ofenscheit
Тут хвать крестьянин полено,
Da nahm der Bauer ein Ofenscheit
Тут хвать крестьянин полено,
Und schlug den Pfaffen, dass er schreit
И дал попу, чтоб кричал,
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Der Pfaffe schrie: "Oh Schreck, oh Graus"
"Ой, горе мне, ой, страх какой!",
Der Pfaffe schrie: "Oh Schreck, oh Graus"
"Ой, горе мне, ой, страх какой!",
Und hielt den Arsch zum Fenster raus
И зад подставил в окно,
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Da kamen die Leut' von nah und fern
Тут сбежался народ кругом,
Da kamen die Leut' von nah und fern
Тут сбежался народ кругом,
Und dachten, es sei der Morgenstern
Думали утренняя звезда,
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Der Morgenstern, der war es nicht
Но не звезда то была, нет,
Der Morgenstern, nein, der war es nicht
Но не звезда то была, нет,
Es war des Pfaffen Arschgesicht
То поповский зад сиял,
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
So soll es allen Pfaffen geh'n
Так пусть же всем попадет,
So soll es allen Pfaffen geh'n
Так пусть же всем попадет,
Die nachts zu fremden Weibern geh'n
Кто к чужим жёнам ползёт,
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Und die Moral von der Geschicht'
А мораль всей сказки та,
Und die Moral von der Geschicht'
А мораль всей сказки та,
Trau nicht des Pfaffen Arschgesicht
Не верь поповскому заду,
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера
Fateriterallala, fateritera
Фатеритерляля, фатеритера





Autoren: Erich Schmeckenbecher, Thomas Friz


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.