"Weird Al" Yankovic - Amish Paradise (2022 version) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Amish Paradise (2022 version)
Amisches Paradies (2022 Version)
As I walk through the valley where I harvest my grain
Wenn ich durch das Tal gehe, wo ich mein Getreide ernte,
I take a look at my wife and realize she's very plain
schaue ich meine Frau an und merke, dass sie sehr schlicht ist.
But that's just perfect for an Amish like me
Aber das ist perfekt für einen Amischen wie mich,
You know, I shun fancy things like electricity
du weißt, ich meide schicke Dinge wie Elektrizität.
At 4:30 in the mornin', I'm milkin' cows
Um 4:30 Uhr morgens melke ich Kühe,
Jebediah feeds the chickens and Jacob plows, fool
Jebediah füttert die Hühner und Jacob pflügt, du Narr,
And I've been milkin' and plowin' so long
und ich habe so lange gemolken und gepflügt,
That even Ezekiel thinks that my mind is gone
dass sogar Ezekiel denkt, dass ich den Verstand verloren habe.
I'm a man of the land, I'm into discipline
Ich bin ein Mann des Landes, ich stehe auf Disziplin,
Got a Bible in my hand and a beard on my chin
habe eine Bibel in der Hand und einen Bart am Kinn.
But if I finish all of my chores, and you finish thine
Aber wenn ich all meine Arbeiten erledige und du deine,
Then tonight we're gonna party like it's 1699
dann werden wir heute Abend feiern, als wäre es 1699.
We been spending most our lives
Wir verbringen die meiste Zeit unseres Lebens
Living in an Amish paradise
in einem amischen Paradies.
I've churned butter once or twice
Ich habe ein- oder zweimal Butter gemacht,
Living in an Amish paradise
in einem amischen Paradies.
It's hard work and sacrifice
Es ist harte Arbeit und Opfer,
Living in an Amish paradise
in einem amischen Paradies.
We sell quilts at discount price
Wir verkaufen Steppdecken zu Discountpreisen,
Living in an Amish paradise
in einem amischen Paradies.
A local boy kicked me in the butt last week
Ein Junge aus der Gegend hat mich letzte Woche in den Hintern getreten,
I just smiled at him and I turned the other cheek
ich habe ihn nur angelächelt und ihm die andere Wange hingehalten.
I really don't care, in fact I wish him well
Es ist mir wirklich egal, ich wünsche ihm sogar alles Gute,
'Cause I'll be laughing my head off when he's burning in Hell
denn ich werde mich totlachen, wenn er in der Hölle schmort.
But I ain't never punched a tourist even if he deserved it
Aber ich habe noch nie einen Touristen geschlagen, auch wenn er es verdient hätte,
An Amish with a 'tude? You know that's unheard of
ein Amischer mit 'ner Klappe? Du weißt, das ist unerhört.
I never wear buttons, but I got a cool hat
Ich trage nie Knöpfe, aber ich habe einen coolen Hut,
And my homies agree, I really look good in black, fool
und meine Kumpels stimmen zu, ich sehe in Schwarz wirklich gut aus, du Narr.
If you come to visit, you'll be bored to tears
Wenn du zu Besuch kommst, wirst du dich zu Tode langweilen,
We haven't even paid the phone bill in three-hundred years
wir haben die Telefonrechnung seit dreihundert Jahren nicht bezahlt.
But we ain't really quaint, so please don't point and stare
Aber wir sind nicht wirklich kurios, also bitte nicht zeigen und starren,
We're just technologically impaired
wir sind nur technologisch unterentwickelt.
There's no phone, no lights, no motorcar
Es gibt kein Telefon, kein Licht, kein Auto,
Not a single luxury
nicht einen einzigen Luxus,
Like Robinson Crusoe
wie Robinson Crusoe,
It's as primitive as can be
es ist so primitiv wie es nur sein kann.
We been spending most our lives
Wir verbringen die meiste Zeit unseres Lebens
Living in an Amish paradise
in einem amischen Paradies.
We're just plain and simple guys
Wir sind nur einfache und schlichte Leute,
Living in an Amish paradise
in einem amischen Paradies.
There's no time for sin and vice
Es gibt keine Zeit für Sünde und Laster,
Living in an Amish paradise
in einem amischen Paradies.
We don't fight, we all play nice
Wir streiten nicht, wir spielen alle nett,
Living in an Amish paradise
in einem amischen Paradies.
Hitchin' up the buggy, churning lots of butter
Die Kutsche anspannen, viel Butter machen,
Raised a barn on Monday, soon I'll raise another
am Montag eine Scheune gebaut, bald werde ich eine weitere bauen.
Think you're really righteous? Think you're pure in heart?
Glaubst du, du bist wirklich rechtschaffen? Glaubst du, du bist rein im Herzen?
Well, I know I'm a million times as humble as thou art
Nun, ich weiß, ich bin eine Million Mal demütiger als du.
I'm the pious guy the little Amlettes wanna be like
Ich bin der fromme Kerl, wie die kleinen Amischen-Mädchen sein wollen,
On my knees day and night scoring points for the afterlife
auf meinen Knien Tag und Nacht, um Punkte für das Jenseits zu sammeln.
So don't be vain and don't be whiny
Also sei nicht eitel und sei nicht weinerlich,
Or else, my brother, I might have to get medieval on your heinie
sonst, mein Bruder, muss ich vielleicht deinen Hintern mittelalterlich bearbeiten.
We been spending most our lives
Wir verbringen die meiste Zeit unseres Lebens
Living in an Amish paradise
in einem amischen Paradies.
We're all crazy Mennonites
Wir sind alle verrückte Mennoniten,
Living in an Amish paradise
in einem amischen Paradies.
There's no cops or traffic lights
Es gibt keine Polizisten oder Ampeln,
Living in an Amish paradise
in einem amischen Paradies.
But you'd probably think it bites
Aber du würdest wahrscheinlich denken, dass es ätzend ist,
Living in an Amish paradise
in einem amischen Paradies.





Autoren: Larry James Sanders, Stevie Wonder, Douglas B. Rasheed, Artis L. Jr. Ivey


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.