Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
シクラメンのかほり
Der Duft des Alpenveilchens
真綿色した
シクラメンほど
So
wie
ein
baumwollweißes
Alpenveilchen
清しいものはない
gibt
es
nichts
Reineres.
出逢いの時の
君のようです
So
warst
du,
als
wir
uns
begegneten.
ためらいがちに
かけた言葉に
Auf
die
Worte,
die
ich
zögernd
sprach,
驚いたように
ふりむく君に
auf
dich,
der
du
dich
wie
überrascht
umwandtest,
季節が頬をそめて
過ぎてゆきました
ist
die
Jahreszeit
mit
geröteten
Wangen
vergangen.
うす紅色の
シクラメンほど
So
wie
ein
zartrosa
Alpenveilchen
まぶしいものはない
gibt
es
nichts
Strahlenderes.
恋する時の
君のようです
So
bist
du,
wenn
du
liebst.
木もれ陽あびた
君を抱けば
Wenn
ich
dich,
sonnenlichtdurchflutet,
umarme,
淋しささえも
おきざりにして
lassen
wir
selbst
die
Einsamkeit
zurück,
愛がいつのまにか
歩き始めました
und
die
Liebe
hat
unbemerkt
zu
gehen
begonnen.
疲れを知らない子供のように
Wie
Kinder,
die
keine
Müdigkeit
kennen,
時が二人を追い越してゆく
eilt
die
Zeit
an
uns
vorbei.
呼び戻すことができるなら
Wenn
ich
sie
zurückrufen
könnte,
僕は何を惜しむだろう
was
würde
ich
nicht
alles
geben?
うす紫の
シクラメンほど
So
wie
ein
hellviolettes
Alpenveilchen
淋しいものはない
gibt
es
nichts
Traurigeres.
後ろ姿の
君のようです
So
ist
dein
Anblick
von
hinten.
暮れ惑う街の
別れ道には
Am
Scheideweg
in
der
dämmernden
Stadt
シクラメンのかほり
むなしくゆれて
weht
der
Duft
des
Alpenveilchens
vergeblich
dahin.
季節が知らん顔して
過ぎてゆきました
Die
Jahreszeit
ist
achtlos
vorübergegangen.
疲れを知らない子供のように
Wie
Kinder,
die
keine
Müdigkeit
kennen,
時が二人を追い越してゆく
eilt
die
Zeit
an
uns
vorbei.
呼び戻すことができるなら
Wenn
ich
sie
zurückrufen
könnte,
僕は何を惜しむだろう
was
würde
ich
nicht
alles
geben?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kei Ogura
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.