七個小矮人 - 尹光Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雪姑七友七個小矮人
Снегурочка
и
семь
друзей,
семь
маленьких
гномиков
雪姑七友七個同埋條心
Снегурочка
и
семь
друзей,
семь
вместе
с
сердцем
七個矮仔佢諗計仔掯
Семь
гномиков
придумывают
планы
как
украсть
果個巫婆望到心驚到發冷震
Эта
ведьма
в
ужасе
дрожит
и
бледнеет
雪姑七友七個雖係小矮人
Снегурочка
и
семь
друзей,
хотя
и
маленькие
гномики
雪姑七友七個佢哋齊齊同埋訓
Снегурочка
и
семь
друзей,
все
они
вместе
ложатся
спать
七個矮仔起身拿住七支棍
Семь
гномиков
просыпаются
с
семью
палками
齊齊喺個山窿度詐眼訓
Тихонько
притворяются
спящими
в
пещере
雪姑睇見好開心
Снегурочка
видит
и
очень
рада
七個矮仔不算笨
(不算笨)
Семь
гномиков
не
такие
уж
и
глупые
(не
такие
уж
и
глупые)
佢哋學摺公仔
嘩
識玩波仔喎
Они
учатся
складывать
фигурки,
вау,
умеют
играть
в
мяч!
大家都笑吟吟
(笑吟吟)
Все
улыбаются
и
смеются
(смеются)
有次雪姑畀果七個矮仔激暈
Однажды
Снегурочка
разозлилась
на
этих
семи
гномиков
矮仔七個舉起棍學無影棍
Гномики
вытащили
палки
и
начали
размахивать
как
невидимыми
激得雪姑即刻搶鬼咗支棍
Разъяренная
Снегурочка
выхватила
палку
連隨大喝一聲你哋快脆訓
И
строго
велела
им
немедленно
ложиться
спать
老七白:
阿老大!
Белобородка
Седьмой:
Эй,
начальник!
老大白:
咩呀?
Начальник
Белобородка:
Что
такое?
老七白:
我...
我要玩波仔!
Белобородка
Седьмой:
Я…
Я
хочу
играть
в
мяч!
老五白:
我...
我要摺公仔!
Белобородка
Пятый:
Я…
Я
хочу
складывать
фигурки!
老二白:
波仔好玩D喎!
Белобородка
Второй:
В
мяч
играть
веселее!
老三白:
老二,
我要耍無影棍!
Белобородка
Третий:
Второй,
я
хочу
размахивать
невидимой
палкой!
老大白:
雪姑話要訓覺呀!
Начальник
Белобородка:
Снегурочка
сказала,
что
пора
спать!
老二白:
我哋唔聽佢話囉!
Белобородка
Второй:
Мы
не
будем
ее
слушать!
老三白:
細聲D玩囉!
Белобородка
Третий:
Будем
играть
потише!
老六白:
唔知嘅!
Белобородка
Шестой:
Да
ну!
老大白:
唔得呀,
唔得呀!
Начальник
Белобородка:
Нельзя
так,
нельзя!
老六白:
你呃佢丫嘛!
Белобородка
Шестой:
Ты
ее
обманешь!
老四白:
我哋匿埋玩囉!
Белобородка
Четвертый:
Давайте
поиграем
в
укромном
месте!
老三白:
係個山窿度玩喳嘛!
Белобородка
Третий:
Давайте
поиграем
в
пещере!
老大白:
會唔錫我地架
Начальник
Белобородка:
Она
будет
о
нас
заботиться?
老七白:
我要玩波仔!
Белобородка
Седьмой:
Я
хочу
играть
в
мяч!
老大白:
唔錫我哋點算呀?
Начальник
Белобородка:
Что,
если
она
о
нас
не
будет
заботиться?
老五白:
咁我哋摺公仔囉
Белобородка
Пятый:
Тогда
мы
будем
складывать
фигурки!
雪姑睇見好開心
Снегурочка
видит
и
очень
рада
七個矮仔不算笨
(不算笨)
Семь
гномиков
не
такие
уж
и
глупые
(не
такие
уж
и
глупые)
佢哋學摺公仔
嘩
識玩波仔喎
Они
учатся
складывать
фигурки,
вау,
умеют
играть
в
мяч!
大家都笑吟吟
(笑吟吟)
Все
улыбаются
и
смеются
(смеются)
有次雪姑畀果七個矮仔激暈
Однажды
Снегурочка
разозлилась
на
этих
семи
гномиков
矮仔七個舉起棍學無影棍
Гномики
вытащили
палки
и
начали
размахивать
как
невидимыми
激得雪姑即刻搶鬼咗支棍
Разъяренная
Снегурочка
выхватила
палку
連隨大喝一聲你哋快脆訓
И
строго
велела
им
немедленно
ложиться
спать
小矮人白:
我地訓喇!
Гномики
говорят:
Мы
идем
спать!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gu Qu, Holland Mak, Lui Ming Gwong
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.