2cztery7 feat. Małolat - Świętej pamięci - translation of the lyrics into German

Świętej pamięci - Małolat , 2cztery7 translation in German




Świętej pamięci
Seligen Angedenkens
Nie czekam na to staram się o tym nie myśleć
Ich warte nicht darauf, ich versuche, nicht daran zu denken
Nie wiem czy warto, bo czy wtedy coś usłyszę
Ich weiß nicht, ob es sich lohnt, denn ob ich dann etwas höre
A słyszeć chciałbym wszystko
Und hören möchte ich alles
I przede wszystkim co powiedzą o mnie oni one i bliscy
Und vor allem, was sie, sie und meine Liebsten über mich sagen werden
Co powiedzą wszyscy nie chodzi o to co
Was alle sagen werden, es geht nicht darum, was
Tylko oto by mówili, wspominali
Sondern darum, dass sie reden, sich erinnern
Dobry ziom, to był on, zdobył front, pobił go
Ein guter Kumpel war er, eroberte die Front, besiegte sie
I to dla mnie będzie najważniejsze
Und das wird für mich am wichtigsten sein
By zostawić tym ludziom po sobie coś więcej
Diesen Leuten mehr zu hinterlassen
Niż mgliste wspomnienie, jakich mają sporo
Als eine neblige Erinnerung, von denen sie viele haben
Taki grubszy śmieszny
So ein dicker, lustiger Typ
Zawsze w bluzie Moro
Immer in einer Tarnjacke
Chcę pamięci, a resztę i tak mi zabiorą
Ich will Erinnerung, den Rest nehmen sie mir sowieso
Ref. x2
Ref. x2
Kiedym jem (kiedym jem), kiedy śpię (kiedy śpię), kiedy gram (kiedy gram)
Wenn ich esse (wenn ich esse), wenn ich schlafe (wenn ich schlafe), wenn ich spiele (wenn ich spiele)
Wtedy wiem (wtedy wiem że)
Dann weiß ich (dann weiß ich, dass)
Nic nie będzie wiecznie trwać
Nichts wird ewig dauern
Nikt nie będzie wiecznie trwał
Niemand wird ewig dauern
Czy aby naruszę tabu
Ob ich wohl ein Tabu breche
Rozważając kiedy kostucha wyśle dedykowany mi nabój
Wenn ich darüber nachdenke, wann die Sense mir eine gewidmete Kugel schickt
W dowód miłości na zabój
Als Beweis ihrer Liebe bis zum Tod
Parę razy usiłowała mnie uwieść
Ein paar Mal hat sie versucht, mich zu verführen
Mmm może w piekle zabrakło miejscówek
Mmm, vielleicht sind in der Hölle die Plätze ausgegangen
O jedno proszę - niech zagrają mi koncert na trąbce
Um eines bitte ich lasst mir ein Trompetenkonzert spielen
Gdy zakończę byt wśród bukietów i wstążek
Wenn ich mein Dasein zwischen Blumensträußen und Bändern beende
Może motyw, który grał w Vabank Kwinto
Vielleicht das Motiv, das Kwinto in Vabank spielte
Nie zmiennie przypomina mi dzieciństwo
Erinnert mich unverändert an meine Kindheit
Zatrzymując się w windzie myślę,
Wenn ich im Aufzug stehen bleibe, denke ich,
Że skończę w takiej nieco mniejszej
Dass ich in einem etwas kleineren enden werde
I gdzie indziej
Und woanders
Pojedzie tylko w dół
Er fährt nur nach unten
Nie odczuwam stresu
Ich fühle keinen Stress
Na pogrzebie żadnych węży z showbiznesu
Auf der Beerdigung keine Schlangen aus dem Showbusiness
Kółek, koleżanek, których nie widziałem wieki
Keine Cliquen, keine Freundinnen, die ich seit Ewigkeiten nicht gesehen habe
Nie chciały pić ze mną
Sie wollten nicht mit mir trinken
To teraz też mają nie pić
Dann sollen sie jetzt auch nicht trinken
Potomstwo - mmm jeśli byłem ojcem chamem
Nachkommenschaft mmm, wenn ich ein Vater-Mistkerl war
Niech śmiało spluje przez lewe ramię
Soll sie ruhig über die linke Schulter spucken
I zasiedzie coś nade mną
Und etwas über mich säen
By zamiast 'ale kirus' ciotki mogły znowu mówić 'no aleś wyrósł'
Damit Tanten statt 'was für ein Säufer' wieder sagen können 'Mensch, bist du groß geworden'
Liberał, artysta, hiphopowiec w środku
Liberaler, Künstler, Hip-Hopper im Herzen
Ale bez przesady - nie tagujcie na nagrobku
Aber ohne Übertreibung taggt mich nicht auf dem Grabstein
Znowu wstaje rano nie myślę o tym czy jeszcze oddycham
Wieder stehe ich morgens auf und denke nicht daran, ob ich noch atme
Chociaż czasem myślę, że mógłby znaleźć się nóż w moich kichach
Obwohl ich manchmal denke, dass sich ein Messer in meinen Eingeweiden finden könnte
Jakbym zdychał szarpnąłbym kielicha z wrogiem
Wenn ich sterben würde, würde ich mit meinem Feind einen heben
Z pośród tych ludzi nie tylko on uśmiechnie się nad grobem
Unter diesen Leuten wird nicht nur er über meinem Grab lächeln
To obcy mahoń, to nie nowa deska rozdzielcza
Das ist fremdes Mahagoni, das ist kein neues Armaturenbrett
To miejsce, w którym zjadę do piachu, później do piekła
Das ist der Ort, an dem ich ins Grab fahre, später in die Hölle
Zabierze mnie karetka, ale zdechnę w niej
Ein Krankenwagen wird mich holen, aber ich werde darin sterben
Może to stanie w twoich rękach i pochowasz mnie
Vielleicht geschieht es in deinen Händen und du beerdigst mich
A gdy przyjdziesz mnie odwiedzić, ubrana tak jak lubię
Und wenn du mich besuchen kommst, so gekleidet, wie ich es mag
Nie usłyszę już dźwięków szpilek jak przejdziesz po marmurze
Werde ich die Geräusche deiner Stöckelschuhe nicht mehr hören, wenn du über den Marmor gehst
Za mszę jakiś klecha weźmie coś w kopercie
Für die Messe wird irgendein Priester etwas im Umschlag nehmen
Ale i tak to kim byłem będzie wciąż mało pojętne
Aber trotzdem wird das, wer ich war, immer noch schwer zu begreifen sein
Niech mój karawan będzie chociaż nowa e-klasa
Mein Leichenwagen soll wenigstens eine neue E-Klasse sein
Bo na mój pogrzeb może wpadną goście w bletach i Maybachach
Denn zu meiner Beerdigung könnten Gäste in Anzügen und Maybachs kommen
Choć jeśli dalej będę wiódł taki żywot jak teraz
Obwohl, wenn ich weiterhin so lebe wie jetzt
To pozostawię zły smak, a chciałbym dobre wspomnienia (ta, dobre wspomnienia)
Werde ich einen schlechten Geschmack hinterlassen, aber ich möchte gute Erinnerungen (ja, gute Erinnerungen)
Ref. x2
Ref. x2
Pomyśl czy coś cię trzyma, czy coś cię tutaj kręci
Überlege, ob dich etwas hält, ob dich hier etwas antreibt
Może przyszedł czas, by pomyśleć o śmierci
Vielleicht ist es an der Zeit, über den Tod nachzudenken
On nie mówił by zakończyć żywot w tym miejscu
Er sagte nicht, dass man sein Leben an diesem Ort beenden soll
Ale między światami stoję, że tak powiem w przejściu
Aber zwischen den Welten stehe ich, sozusagen im Übergang
Kolegów mam z sześciu oni mnie pożegnają
Ich habe sechs Freunde, sie werden sich von mir verabschieden
Gra orkiestra, mój Boże, co oni grają
Die Kapelle spielt, mein Gott, was spielen sie da
Niech ktoś w końcu zrobi z nimi porządek
Soll doch endlich jemand sie zur Ordnung rufen
Chłopaki w ławkach rozlewają żołądek
Die Jungs in den Bänken verschütten ihren Magenbitter
Może pijani puszczą drugiego???
Vielleicht spielen die Betrunkenen noch einen zweiten Song???
Jedyna wdowa to raperka żadna nie była żoną Pjusa
Die einzige Witwe ist eine Rapperin, keine war Pjus' Frau
Padło parę osób, głownie artystów
Ein paar Leute sind gestorben, hauptsächlich Künstler
Dwóch muzułmanów, kilku antychrystów
Zwei Muslime, ein paar Antichristen
Przy dopalanym gwizdku może czasem wspomną
Beim Anzünden eines Joints werden sie sich vielleicht manchmal erinnern
Mężczyźni o chlaniu, kobiety o wspólnym porno
Männer ans Saufen, Frauen an gemeinsame Pornos
Ja i tak jestem głuchy, inni słyszą rechot
Ich bin sowieso taub, andere hören ein Gackern
Że Mes i Stasiak nagrali (co?) uchyl wieko
Dass Mes und Stasiak (was?) "Heb den Deckel an" aufgenommen haben
Grubą krechą ktoś rozstaję się ze łzami
Mit einem dicken Strich verabschiedet sich jemand unter Tränen
Tylko ja jakiś sztywny jakbym miał egzamin
Nur ich bin irgendwie steif, als hätte ich eine Prüfung
Pytasz czy to tak można żartować z pogrzebu
Du fragst, ob man so über Beerdigungen scherzen darf
Będziesz śmierci tak blisko zrozumiesz dobrze czemu
Du wirst dem Tod so nahe sein und gut verstehen, warum





Writer(s): Michal Tadeusz Kaplinski, Lukasz Stasiak, Piotr Szmidt, Mikolaj Maciej Jarzabek, Karol Nowakowski


Attention! Feel free to leave feedback.