Lyrics and translation 83 - Icitte
Hey!
Yo
tu
veux
savoir
comment
ça
s'passe
icitte?
Эй!
Ты
хочешь
знать,
как
это
происходит?
Écoute
ça
men
southside
418
yo
check
ça
ha
check
check
check
ça...
Послушай,
Мэн
Саутсайд
418,
ты
проверь
это,
а,
проверь,
проверь
это...
Aujourd'hui
j'pense
Сегодня
я
думаю
Ché
pas
vraiment
par
où
commencer
На
самом
деле
не
с
чего
начать
J'veux
pas
dramatiser
Я
не
хочу
драматизировать.
Chu
né
dans
une
place
tranquille
Чу
родился
в
тихом
месте
Tu
sais
comment
que
cé
Ты
знаешь,
как
это
Icitte
les
gens
vivent
bien
Так
что
люди
живут
хорошо
J'ai
jamais
manqué
de
rien
Я
никогда
ничего
не
пропускал.
Mais
ça
change
pas
le
fait
Но
это
не
меняет
факта
Qu'on
est
entouré
de
requins
Что
мы
окружены
акулами.
Il
faut
que
t'évite
de
montrer
tes
sentiments
Ты
должен
избегать
проявления
своих
чувств.
Jamais
de
cris
jamais
de
larmes
sinon
on
te
bouffe
vivant
Никогда
не
кричи,
никогда
не
плачь,
иначе
мы
съем
тебя
живьем
Le
monde
te
rentre
dedans
Мир
входит
в
тебя.
Cé
jamais
par
en
avant
Никогда
не
выходи
вперед
Cé
tout
le
temps
par
en
arrière
so
Все
время
оглядываясь
назад,
так
что
Faut
que
tu
check
tes
affaires
Тебе
нужно
проверить
свои
вещи
Y'a
rien
d'extraordinaire
В
этом
нет
ничего
необычного
La
moitié
de
mes
chums
ont
pas
de
diplôme
У
половины
моих
приятелей
нет
дипломов
On
passe
nos
soirées
à
se
saoûler,
rapper
pis
fumer
des
blunts
Мы
проводим
наши
вечера,
напиваясь,
читая
рэп
или
куря
тупые
вещи
Y'a
rien
de
magique
non
plus
В
этом
тоже
нет
ничего
волшебного
Icitte
ça
s'passe
au
clique
Так
что
это
происходит
в
клике
Tu
tranches
d'un
bord
ou
de
l'autre
en
espérant
que
t'aies
choisi
une
bonne
équipe
Ты
крутишься
с
одного
края
на
другой,
надеясь,
что
выбрал
хорошую
команду
Icitte
tu
peux
te
fier
à
personne
même
si
tu
connais
bien
Ils
peuvent
te
trahir
pour
une
question
de
moeufs
ou
de
grosses
sommes
Поэтому
ты
можешь
никому
не
доверять,
даже
если
хорошо
знаешь,
что
они
могут
предать
тебя
из-за
денег
или
больших
сумм.
Icitte
ça
joue
dur
Я
думаю,
что
это
играет
жестко
Apart
la
mort
y'a
rien
de
sur
Кроме
смерти,
в
этом
нет
ничего
особенного
Certains
pensent
qu'icitte
Некоторые
считают,
что
это
Cé
parfait
mais
cé
loin
de
ça
Это
идеально,
но
это
далеко
от
этого
Icitte
cé
tranquille
mais
faut
que
tu
check
ton
back
Здесь
тихо,
но
тебе
нужно
проверить
свою
спину
Peu
importe
c'que
tu
fais
Неважно,
что
ты
делаешь.
Il
faut
toujours
que
tu
saches
Ты
всегда
должен
знать
Avec
qui
tu
fais
affaire
С
кем
ты
имеешь
дело
Parce
y'a
pas
de
pitié
Потому
что
нет
пощады
Icitte
les
plus
forts
survivent
Выживают
сильнейшие
из
них
Pis
on
peut
rien
y
changer
Иначе
мы
ничего
не
сможем
изменить.
Icitte
les
gens
vivent
bien
Так
что
люди
живут
хорошо
On
est
quand
même
chanceux
Нам
все
равно
повезло.
J'te
mentirais
si
j'te
disais
qu'icitte
tout
le
monde
est
heureux
Я
бы
солгал
тебе,
если
бы
сказал,
что
все
счастливы.
Ya
pas
d'pauses
de
temps
mort
Здесь
нет
перерывов
в
тайм-ауте
Juste
du
monde
stressé
prêt
à
faire
n'importe
quoi
pour
un
paquet
d'blé
Просто
напряженный
мир,
готовый
на
все
ради
пачки
пшеницы
Yo
icitte
cé
comme
partout
Здесь
все
так
же,
как
и
везде
La
vie
est
trop
courte
Жизнь
слишком
коротка
Pourtant
men
y'a
pas
grand
monde
qui
s'rende
jusqu'au
boutte
Тем
не
менее,
мужчины,
не
так
уж
много
людей,
которые
добираются
до
конца
Combien
parte
trop
vite
laisse
leur
famille
derrière?
Кто
из
них
уезжает
слишком
быстро,
оставляя
свою
семью
позади?
Icitte
combien
y'en
a
qui
ont
eu
des
idées
suicidaires?
Интересно,
у
скольких
людей
были
мысли
о
самоубийстве?
Combien
d'monde
se
retrouve
au
plancher?
Сколько
людей
собралось
на
полу?
Là-dessus
y'en
a
pas
gros
qui
réussisse
à
se
relever
à
garder
la
tête
haute
На
этом
нет
ни
одного
большого
человека,
который
смог
бы
подняться,
держа
голову
высоко.
Combien
risque
tout
ce
qu'ils
ont
pour
avoir
plus?
Насколько
они
рискуют
всем,
что
у
них
есть,
чтобы
получить
больше?
Mais
combien
mérite
vraiment
d'en
avoir
plus?
Но
сколько
на
самом
деле
стоит
иметь
больше?
Parce
qu'il
faut
pas
s'le
cacher
icitte
on
vit
dans
le
luxe
Потому
что
это
не
нужно
скрывать,
если
мы
живем
в
роскоши
Pis
pour
s'le
procurer
y'en
a
qui
agisse
en
pute
Что
ж,
не
стоит
покупать
его
у
тех,
кто
ведет
себя
как
шлюха.
Pis
y'en
a
d'autre
qui
lutte
mais
watch
out
Хуже
того,
есть
еще
кто-то,
кто
борется,
но
берегись
Tout
le
monde
sait
qu'icitte
Всем
известно,
что
это
Quand
tu
réussis
y'en
a
qui
frustre
pis
y'en
a
d'autre
qui
te
trahisse
Когда
тебе
это
удается,
есть
кто-то,
кто
расстраивается,
и
есть
кто-то
еще,
кто
предает
тебя
Combien
de
tes
chums
sont
encore
là
pour
toi
quand
il
faut
qu'ils
se
salissent?
Сколько
твоих
приятелей
все
еще
рядом
с
тобой,
когда
им
нужно
испачкаться?
Combien
sont
prêts
à
te
suivre
Сколько
из
них
готовы
следовать
за
тобой
Peu
importe
c'qui
arrive?
Что
бы
ни
случилось?
Parce
que
pour
eux
men
Потому
что
для
них
мужчины
Tu
représentes
comme
une
deuxième
famille
Ты
представляешь
себя
второй
семьей
Il
faut
que
tu
restes
liés
avec
tes
chums
parce
qu'icitte
les
choses
bougent
vite
un
jour
té
au
top
le
lendemain
té
rien
so
reste
down
Ты
должен
оставаться
связанным
со
своими
друзьями,
потому
что
если
однажды
все
пойдет
быстро,
то
на
следующий
день
все
будет
на
высоте,
поэтому
ничего
не
остается.
Respecte
les
vrais
Уважай
настоящих
Éloigne-toi
des
hypocrites
Держись
подальше
от
лицемеров
Pis
continue
de
te
battre
pour
ta
clique
Ты
должен
продолжать
бороться
за
свою
клику
Icitte
cé
tranquille
mais
faut
que
tu
check
ton
back
Здесь
тихо,
но
тебе
нужно
проверить
свою
спину
Peu
importe
c'que
tu
fais
Неважно,
что
ты
делаешь.
Il
faut
toujours
que
tu
saches
Ты
всегда
должен
знать
Avec
qui
tu
fais
affaire
С
кем
ты
имеешь
дело
Parce
y'a
pas
de
pitié
Потому
что
нет
пощады
Icitte
les
plus
forts
survivent
Выживают
сильнейшие
из
них
Pis
on
peut
rien
y
changer
Иначе
мы
ничего
не
сможем
изменить.
Icitte
les
gens
vivent
bien
Так
что
люди
живут
хорошо
On
est
quand
même
chanceux
Нам
все
равно
повезло.
J'te
mentirais
si
j'te
disais
qu'icitte
tout
le
monde
est
heureux
Я
бы
солгал
тебе,
если
бы
сказал,
что
все
счастливы.
Ya
pas
d'pauses
de
temps
mort
Здесь
нет
перерывов
в
тайм-ауте
Juste
du
monde
stressé
prêt
à
faire
n'importe
quoi
pour
un
paquet
d'blé
Просто
напряженный
мир,
готовый
на
все
ради
пачки
пшеницы
Hey
yo
icitte
cé
comme
ailleurs
Эй,
эй,
эй,
это
так
же,
как
и
в
других
местах
Tout
le
monde
veut
être
le
meilleur
quitte
à
piler
sur
l'autre
Каждый
хочет
быть
самым
лучшим,
чтобы
сражаться
друг
с
другом
Pour
réussir,
faut
être
un
prédateur
Чтобы
добиться
успеха,
нужно
быть
хищником
Cé
comme
le
roi
d'la
montagne
Се
как
король
гор
Quand
té
en
haut
tout
le
monde
veut
te
descendre
Когда
ты
наверху,
все
хотят
тебя
спустить.
Si
té
nouveau
on
va
vite
te
l'apprendre
Если
ты
снова
появишься,
мы
быстро
научим
тебя
этому
Icitte
cé
chacun
pour
soi
Я
хочу,
чтобы
каждый
был
сам
за
себя
Icitte
t'as
2 choix
soit
que
tu
réussis
ou
tu
perds
et
on
se
fout
de
toi
У
тебя
есть
2 варианта:
либо
ты
преуспеешь,
либо
ты
проиграешь,
и
нам
на
тебя
наплевать
Moi
j'fais
ma
place
j'attends
pas
qu'on
me
l'offre
Я
занимаю
свое
место,
я
не
жду,
когда
мне
его
предложат.
J'prends
les
choses
en
main
j'fais
c'qui
faut
pour
remplir
le
coffre
Я
беру
все
в
свои
руки,
я
делаю
то,
что
нужно,
чтобы
заполнить
багажник.
Icitte
les
gens
ont
83
tatoué
sur
le
bras
Icitte
у
людей
83
татуированные
на
руке
Et
tout
le
monde
va
être
là
И
все
будут
там.
S'il
faut
rentrer
dans
le
tas
Если
нам
нужно
вернуться
в
кучу
Cé
comme
ça
que
cé
Это
так,
как
это
Cé
comme
ça
que
ça
restera
Таким
образом,
это
останется
Respect
à
toutes
les
cliques
Уважение
ко
всем
кликам
Qui
viennent
d'icitte
ou
pas
Кто
из
них
приехал
или
нет
Hey
cé
comme
un
bad
dream
Эй,
это
как
плохой
сон
Chu
pas
capable
d'me
réveiller
Чу
не
смог
меня
разбудить.
Depuis
20
ans,
j'cligne
des
yeux
parce
que
ché
pas
où
m'aligner
mais
fuck
that
Последние
20
лет
я
моргаю,
потому
что
мне
не
куда
пристроиться,
но
к
черту
это
J'écris
des
rimes
pis
j'rappe
Я
пишу
стишки,
которые
плохо
читаю.
Anyway
de
nos
jours
cé
pas
В
любом
случае
в
наши
дни
это
не
так
Nécessaire
d'avoir
une
profession
pour
être
plein
de
cash
Необходимо
иметь
профессию,
чтобы
быть
полным
наличных
денег
Check
Boum
pis
Colly
Проверьте,
бум
ПиС
колли
Même
le
pire
des
terroristes
finance
des
attentas
qui
fuck
le
pays
Даже
самые
худшие
террористы
финансируют
теракты,
которые
опустошают
страну
On
est
prêt
à
te
payer
des
millions
si
tu
performes
dans
un
sport
Мы
готовы
заплатить
тебе
миллионы,
если
ты
будешь
заниматься
спортом
Cé
pour
ton
pays
té
capable
de
gagner
l'or
Это
для
твоей
страны,
способной
выиграть
золото
J'essaie
de
faire
ma
place
dans
un
monde
compétitif
sans
perdre
la
face
parce
qu'il
y'a
pas
de
place
pour
les
losers
Я
стараюсь
занять
свое
место
в
конкурентном
мире,
не
теряя
лица,
потому
что
для
проигравших
нет
места
Icitte
il
faut
un
avenir
comme
Nostradamus
Поэтому
нам
нужно
такое
будущее,
как
Нострадамус
Ben
fuck
la
vie
est
imprévisible
Бен,
черт
возьми,
жизнь
непредсказуема
Tu
peux
toujours
finir
comme
Ты
всегда
можешь
закончить
как
(Un
art
ou
laitus)?
(Искусство
или
лайтус)?
Plus
tu
te
rends
triste
Чем
больше
тебе
грустно
Plus
tu
t'approches
d'la
mort
Чем
ближе
ты
приближаешься
к
смерти
Men
cé
crazy
cé
sur
qu'après
t'en
sors
plus
fort
Мужчины
с
ума
сходят,
уверенные,
что
после
этого
ты
выйдешь
сильнее
Mais
icitte
y'a
pas
de
hasard
Но
это
не
случайно.
Y'a
jamais
rien
qui
arrive
pour
rien
Никогда
ничего
не
случается
даром.
Cé
pour
ça
que
j'ai
toujours
fait
en
sorte
de
faire
les
choses
jusqu'au
boutte
men
Вот
почему
я
всегда
следил
за
тем,
чтобы
все
было
сделано
до
конца.
J'ai
fait
mon
bout
de
chemin
Я
прошел
свой
путь.
En
évitant
les
cul-de-sac
Избегая
тупиков
Question
d'aller
plus
loin
Вопрос
идти
дальше
Men
j'ai
tout
donner
pour
mon
rap,
pour
mes
chums,
ma
famille
Мужчины,
я
отдаю
все
ради
своего
рэпа,
ради
своих
друзей,
своей
семьи
Les
seuls
sur
qui
j'peux
compter
parce
que
ché
que
dans
vie
y'a
pas
grand
monde
sur
qui
j'peux
m'fier
Единственные,
на
кого
я
могу
положиться,
потому
что
в
жизни
нет
большого
мира,
на
которого
я
мог
бы
положиться
Icitte
cé
tranquille
mais
faut
que
tu
check
ton
back
Здесь
тихо,
но
тебе
нужно
проверить
свою
спину
Peu
importe
c'que
tu
fais
Неважно,
что
ты
делаешь.
Il
faut
toujours
que
tu
saches
Ты
всегда
должен
знать
Avec
qui
tu
fais
affaire
С
кем
ты
имеешь
дело
Parce
y'a
pas
de
pitié
Потому
что
нет
пощады
Icitte
les
plus
forts
survivent
Выживают
сильнейшие
из
них
Pis
on
peut
rien
y
changer
Иначе
мы
ничего
не
сможем
изменить.
Icitte
les
gens
vivent
bien
Так
что
люди
живут
хорошо
On
est
quand
même
chanceux
Нам
все
равно
повезло.
J'te
mentirais
si
j'te
disais
qu'icitte
tout
le
monde
est
heureux
Я
бы
солгал
тебе,
если
бы
сказал,
что
все
счастливы.
Ya
pas
d'pauses
de
temps
mort
Здесь
нет
перерывов
в
тайм-ауте
Juste
du
monde
stressé
prêt
à
faire
n'importe
quoi
pour
un
paquet
d'blé
Просто
напряженный
мир,
готовый
на
все
ради
пачки
пшеницы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Auger, Francis Belleau, Simon Valiquette, Alexis Chamberland
Attention! Feel free to leave feedback.