Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gbamu
gbamu
jigi
jigi
Stampf
stampf,
zitter
zitter
Ole
geshin
inumi
Ein
Dieb
reitet
ein
Pferd
in
mir
Gbamu
gbamu
jigi
jigi
Stampf
stampf,
zitter
zitter
A'adigun
tmi
yemi
Wir
werden
standhaft
sein
für
das,
was
mir
zusteht
Oorun
yabo
no
be
say
make
you
Dass
die
Sonne
untergeht,
heißt
nicht,
dass
du
Oorun
yabo
kin
soro
enikan
Die
Sonne
geht
unter,
ich
spreche
über
niemanden
Bestimmten
Its
time
to
dance
not
like
before
Put
your
shoes
on
Es
ist
Zeit
zu
tanzen,
nicht
wie
früher.
Zieh
deine
Schuhe
an
Move
your
waist
line
back
and
Beweg
deine
Taille
hin
und
Forth
get
the
groove
on
her,
komm
in
den
Groove
I
deh
feel
highray
because
baba
ti
Ich
fühle
mich
high,
denn
Vater
hat
Dahun
si
beere
die
Gebete
erhört
Ikawo
olaso
orimi
gbemi
debi
ire
Die
Hand
des
Beschützers,
mein
Schicksal,
trage
mich
an
einen
guten
Ort
Obo
la'gun
irun
are
nio
je'amo
Wir
haben
geschwitzt,
das
Ergebnis
wird
sichtbar
sein
Elede
mi
adoyo
ariwo
e
lapo
Mein
fettes
Schwein,
dein
Geschrei
ist
in
der
Tasche
(Metapher
für
Erfolg/Reichtum)
Opo
lape
but
die
lao
fifun
because
Viele
wurden
gerufen,
aber
nur
wenige
werden
ausgewählt,
denn
Ofe
koni
sayo
etwas
Umsonstes
bringt
keine
Freude
If
n'fani
lapo'ya,
ore
mama'muyo
Wenn
der
Gewinn
in
der
Tasche
ist,
Freund,
betrink
dich
nicht
Mole'mi
loye
bimo'nse
mu
Mein
Verstand
versteht,
wie
ich
Asenwan
trinke
(möglicherweise
ein
Getränk
oder
Metapher
für
Genuss/Erfahrung)
Hign
na
high
all
join
chineke
High
und
nochmals
high,
alle
zusammen,
Chineke
(Gott)
You
never
see
anything
until
tin
Du
hast
noch
nichts
gesehen,
bis
ich
Bar
a
Bentley
o
einen
Bentley
kaufe,
o
The
more
you
see
the
less
you
Je
mehr
du
siehst,
desto
weniger
Do
you
wanna
know
my
trick
lo
Willst
du
meinen
Trick
wissen,
dann
geh
Sa'bule
mi
o
zu
meinem
Haus,
o
Beere
omo
iya'gba
loke
aro
Frag
das
Kind
der
alten
Frau
oben
in
Aro
(psychiatrische
Klinik
in
Nigeria,
Anspielung)
Gbamu
gbamu
jigi
jigi
Stampf
stampf,
zitter
zitter
Ole
geshin
inumi
Ein
Dieb
reitet
ein
Pferd
in
mir
Gbamu
gbamu
jigi
jigi
Stampf
stampf,
zitter
zitter
A'adigun
tmi
yemi
Wir
werden
standhaft
sein
für
das,
was
mir
zusteht
Oorun
yabo
no
be
say
make
you
Dass
die
Sonne
untergeht,
heißt
nicht,
dass
du
Oorun
yabo
kin
soro
enikan
Die
Sonne
geht
unter,
ich
spreche
über
niemanden
Bestimmten
Ireje
osinu
photo
as
you
pose
na
Täuschung
im
Foto,
wie
du
posierst,
So
you
go
show
so
wirst
du
dich
zeigen
If
you
deh
dance
if
you
sabi
na
so
Wenn
du
tanzt,
wenn
du
es
kannst,
We
go
know
werden
wir
es
wissen
Gbangba
dekun
kedere
bewo
Klar
und
deutlich,
schau
nur
Ayomefun
matakete
nise
ni
kojo
Meine
Freude
ist
überwältigend,
es
bringt
dich
zum
Tanzen
Nothing
they
shark
me
again
Nichts
schockiert
mich
mehr
Have
seen
it
all
nothing
they
there
Ich
habe
alles
gesehen,
da
ist
nichts
mehr
Gegemu
deh
here
mafiku
sere
Gegemu
(jemand
mit
hervorstehendem
Kiefer/Metapher
für
Stärke?)
ist
hier,
spiele
nicht
damit
Awon
alakori
bi
tie
won
takiti
sere
Dummköpfe
wie
du
haben
damit
gespielt
Won
remi
lepa,
won
leri
leka,
asan
Sie
verfolgten
mich,
sie
planten
gegen
mich,
vergeblich
Ban'sa
ofo
ojo
keji
oja
Vergebliche
Mühe,
Verlust
am
zweiten
Tag
des
Marktes
Arabaribi
aribirabata
ajabale
ema
Das
Wundersame,
das
Gewaltige,
plötzlicher
Sturz,
möget
ihr
nicht
Okuoku
nbon'ro
esima
to'ara
Tote
Knochen
machen
Lärm,
berührt
nicht
euren
Körper
Oromi
jo
bi
owe
ologbon
lole'ye
Meine
Worte
sind
wie
ein
Sprichwort,
nur
der
Weise
kann
sie
verstehen
Oromi
jo
bi
asamo
fa'won
to
Meine
Worte
sind
wie
ein
Rätsel
für
diejenigen,
die
Gungi
koja
ewe
auf
einen
Baum
klettern,
der
Blätter
überschreitet
(die
Grenzen
überschreiten?)
Oro
aiye
mi
kose
farawe,
tagegi
Meine
Lebensgeschichte
kann
man
nicht
nachahmen,
einen
Baum
am
Fluss
Lodo
losoro
igi
aruwe
zu
fällen
ist
schwer
für
einen
alten
Baum
Gbamu
gbamu
jigi
jigi
Stampf
stampf,
zitter
zitter
Ole
geshin
inumi
Ein
Dieb
reitet
ein
Pferd
in
mir
Gbamu
gbamu
jigi
jigi
Stampf
stampf,
zitter
zitter
A'adigun
tmi
yemi
Wir
werden
standhaft
sein
für
das,
was
mir
zusteht
Oorun
yabo
no
be
say
make
you
Dass
die
Sonne
untergeht,
heißt
nicht,
dass
du
Oorun
yabo
kin
soro
enikan
Die
Sonne
geht
unter,
ich
spreche
über
niemanden
Bestimmten
Olowo
lolowo
eleru
loleru
Der
Reiche
ist
der
Reiche,
der
Sklavenbesitzer
ist
der
Sklavenbesitzer
(Jeder
hat
seinen
Platz/Status)
Toju
ba
farabale
dada
arimu
Wenn
die
Augen
ruhig
sind,
werden
wir
sehen
Seasonly
the
pace
is
going
Crazy
Momentan
wird
das
Tempo
verrückt
Many
sound
have
been
made
but
Viele
Sounds
wurden
gemacht,
aber
None
is
classy
keiner
ist
edel
Many
steps
have
come
through
Viele
Schritte
sind
gekommen,
But
surely
not
like
this
aber
sicher
nicht
wie
dieser
Hear
this
and
dance
to
this
and
Hör
das
und
tanze
dazu
und
Tell
how
you
feel
sag
mir,
wie
du
dich
fühlst
Listen
attentively
and
notice
the
Hör
aufmerksam
zu
und
beachte
die
Listen
and
criticize
and
tell
me
Hör
zu,
kritisiere
und
sag
mir,
Wetin
I
miss
yarn
was
mir
fehlt.
Gbamu
gbamu
jigi
jigi
Stampf
stampf,
zitter
zitter
Ole
geshin
inumi
Ein
Dieb
reitet
ein
Pferd
in
mir
Gbamu
gbamu
jigi
jigi
Stampf
stampf,
zitter
zitter
A'adigun
tmi
yemi
Wir
werden
standhaft
sein
für
das,
was
mir
zusteht
Oorun
yabo
no
be
say
make
you
Dass
die
Sonne
untergeht,
heißt
nicht,
dass
du
Oorun
yabo
kin
soro
enikan
Die
Sonne
geht
unter,
ich
spreche
über
niemanden
Bestimmten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.