A.R. Rahman, Shankar Mahadevan & Anuradha Sriram - Kaattu Sirukki - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation A.R. Rahman, Shankar Mahadevan & Anuradha Sriram - Kaattu Sirukki




Kaattu Sirukki
Wild Girl
காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
மழை கொடுப்பாளோ?
Will she bring rain?
இடி இடிப்பாளோ?
Will she strike like thunder?
மாயமாய் போவாளோ?
Will she vanish like magic?
ஒ... காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Oh... wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
மழை கொடுப்பாளோ?
Will she bring rain?
இடி இடிப்பாளோ?
Will she strike like thunder?
மாயமாய் போவாளோ?
Will she vanish like magic?
ஈக்கி மின்னல் அடிக்குதடி - யாத்தே
Lightning strikes, Yathe
ஈர கொலக் துடிக்குதடி - யாத்தே
My damp heart beats fast, Yathe
ஈக்கி மின்னல் அடிக்குதடி - யாத்தே
Lightning strikes, Yathe
ஈர கொலக் துடிக்குதடி - யாத்தே
My damp heart beats fast, Yathe
நச்சு மனம் மச்சினியோடு மச்சினியோடு மருகுதடி
My poisonous mind mingles with my sister-in-law
அவ நெத்தியில வச்ச பொட்டுல - என்
The bindi on her forehead - my
நெஞ்சாங்குழியே ஒட்டுதே - அவ
heart's pit sticks to it - her
நெத்தியில வச்ச பொட்டுல என்
The bindi on her forehead, my
நெஞ்சாங்குழியே ஒட்டுதே - அவ
heart's pit sticks to it - her
பார்வையில் எலும்புக பல்பொடி ஆச்சே
My bones have turned to dust under her gaze
காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
மழை கொடுப்பாளோ?
Will she bring rain?
இடி இடிப்பாளோ மாயமாய் போவாளோ?
Will she strike like thunder? Will she vanish like magic?
யாரோ எவளோ யாரோ எவளோ
Who is she? Who is she?
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
மழை கொடுப்பாளோ?
Will she bring rain?
இடி இடிப்பாளோ?
Will she strike like thunder?
மாயமாய் போவாளோ?
Will she vanish like magic?
தண்டை அணிஞ்சவ
She who wears the anklets
கொண்டை சரிஞ்சதும்
When her braid fell loose
அண்டசராசரம் போச்சு!
The whole universe was lost!
வண்டு தொடாமுகம்
The face untouched by bees
கண்டு வனாந்தரம்
Seeing the wilderness
வாங்குதே பெருமூச்சு!
Heaves a deep sigh!
காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி...
Wild girl, wild girl...
காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
மழை கொடுப்பாளோ?
Will she bring rain?
இடி இடிப்பாளோ?
Will she strike like thunder?
மாயமாய் போவாளோ?
Will she vanish like magic?
உச்சந்தல வகிடு வழி
Along the parting of her hair
ஒத்த மனம் அலையுதடி
My united mind wanders
ஒதட்டு வரி பள்ளத்துல
In the valley of her lip line
உசிரு விழுந்து தவிக்குதடி
My life falls and struggles
பாழாப் போன மனசு
My ruined mind
பசியெடுத்து
Hungry
கொண்ட பத்தியத்த முறிக்குதடி
Breaks the fast it took
பாராங்கல்ல சொமந்து
Carrying a heavy stone
வழி மறந்து - ஒரு
Losing its way - a
நத்தக்குட்டி நகருதடி!
Snail moves!
கொண்டக் காலு செவப்பும்
The redness of her feet
மூக்கு வனப்பும் - என்னக்
The beauty of her nose - it
கிறுக்குன்னு சிரிக்குதடி!
Laughs at my madness!
ஹே... காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Hey... wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
மழை கொடுப்பாளோ?
Will she bring rain?
இடி இடிப்பாளோ?
Will she strike like thunder?
மாயமாய் போவாளோ?
Will she vanish like magic?
யாரோ எவளோ யாரோ எவளோ
Who is she? Who is she?
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
மழை கொடுப்பாளோ?
Will she bring rain?
இடி இடிப்பாளோ?
Will she strike like thunder?
மாயமாய் போவாளோ?
Will she vanish like magic?
தண்டை அணிஞ்சவ
She who wears the anklets
கொண்டை சரிஞ்சதும்
When her braid fell loose
அண்ட சராசரம் போச்சு
The whole universe was lost
வண்டு தொடாமுகம்
The face untouched by bees
கண்டு வனாந்தரம்
Seeing the wilderness
வாங்குதே பெருமூச்சு
Heaves a deep sigh
ஏ.ஹே... ஏர் கிழிச்ச தடத்து வழி
Eh... The way the plough tore through
நீர் கிழிச்சு போவது போல்
Like water tearing through
நீ கிழிச்ச கோட்டு வழி
The way your eyes tore through
நீளுதடி எம்பொழப்பு
My life stretches
ஊரான் காட்டு கனியே
Fruit of a foreign land
ஒன்ன நெனச்சு -
Thinking of you -
நெஞ்சு சப்புக்கொட்டித் துடிக்குதடி!
My heart thumps and throbs with sap!
யாத்தே இது சரியா இல்ல தவறா
Yathe, is this right or wrong
நெஞ்சில் கத்திச் சண்டை நடக்குதடி!
A knife fight is happening in my heart!
ஒன்ன முன்ன நிறுத்தி என்ன நடத்தி
Placing you in front, making me act
கெட்ட விதி வந்து சிரிக்குதடி
My bad fate comes and laughs
ஒ... காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Oh... wild girl, wild girl
ஒ... காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Oh... wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
மழை கொடுப்பாளோ?
Will she bring rain?
இடி இடிப்பாளோ?
Will she strike like thunder?
மாயமாய் போவாளோ?
Will she vanish like magic?
ஒ... காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Oh... wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
ஒ... காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Oh... wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
ஒ... காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Oh... wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
மழை கொடுப்பாளோ?
Will she bring rain?
இடி இடிப்பாளோ?
Will she strike like thunder?
மாயமாய் போவாளோ?
Will she vanish like magic?
காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?
காட்டுச் சிறுக்கி காட்டுச் சிறுக்கி
Wild girl, wild girl
யார் காட்டுச் சிறுக்கி இவ?
Who is this wild girl?





Writer(s): A R RAHMAN, VAIRAMUTHU

A.R. Rahman, Shankar Mahadevan & Anuradha Sriram - Raavanan
Album
Raavanan
date of release
03-05-2010



Attention! Feel free to leave feedback.