Abel - Korona - translation of the lyrics into German

Korona - Abeltranslation in German




Korona
Krone
Abel, Hannibal, Brat Jordah!
Abel, Hannibal, Bruder Jordah!
Abel, Hannibal!
Abel, Hannibal!
Wszyscy nosimy korony wbrew powszechnej elekcji
Wir alle tragen Kronen entgegen der allgemeinen Wahl
Szczerozłoty materiał cierniowy z głowy nie spadnie
Reingoldenes Dornenmaterial fällt nicht vom Kopf
Kamień szlachetny. Purpurowy kolor naszej procesji
Edelstein. Purpurrote Farbe unserer Prozession
Niskie pokłony dla wszystkich rodzin królewskich
Tiefe Verbeugungen für alle königlichen Familien
Niskie pokłony dla wszystkich rodzin królewskich
Tiefe Verbeugungen für alle königlichen Familien
Moja korona, moja duma, mój ciężar
Meine Krone, mein Stolz, meine Last
Mój ból, moje trofeum zwycięstwa
Mein Schmerz, meine Siegestrophäe
Wchodzę na salony, chociaż nie wychodzę z getta
Ich betrete die Salons, obwohl ich das Ghetto nicht verlasse
W rękach mikrofon, nie gram o tron, nie trzymam berła
In den Händen ein Mikrofon, ich spiele nicht um den Thron, halte kein Zepter
Nie jestem bogiem, jestem królem świata
Ich bin kein Gott, ich bin König der Welt
Nie zawsze świeci słońce, mój świat zawsze wokół mnie się obraca
Nicht immer scheint die Sonne, meine Welt dreht sich immer um mich
Los dał Ci koronę nie próbuj jej zwracać
Das Schicksal gab dir eine Krone, versuch nicht, sie zurückzugeben
Będzie tobie lekko czy będzie cię przytłaczać?
Wird sie dir leicht sein oder wird sie dich erdrücken?
Moja korona, moja pasja
Meine Krone, meine Leidenschaft
Przyjemność króla, chyba malował Basquiat
Des Königs Vergnügen, vielleicht hat Basquiat sie gemalt
Chodzę po brudnych ulicach małego miasta
Ich gehe durch die schmutzigen Straßen einer kleinen Stadt
Fauna labirynt lochów pokaż mi moją drogę do skarbca
Fauna, Labyrinth der Kerker, zeig mir meinen Weg zur Schatzkammer
Abel - Ostatni Sarmata, kiedyś szlachta
Abel - Der letzte Sarmate, einst Adel
Rap to król nagi; prawda; nowe szaty
Rap ist der nackte König; Wahrheit; neue Kleider
Te tracki mówią mi pan i władca w kraju typu Narnia
Diese Tracks nennen mich Herr und Gebieter in einem Land wie Narnia
Fortyfikacji bastion grany, awangardy wandal
Bastion der Festung, gespielt, Vandale der Avantgarde
W oknach witraże, wytrychy w zamkach
In den Fenstern Buntglas, Dietriche in den Schlössern
Dajcie se siana, czarne araby w stajniach
Lasst den Quatsch, schwarze Araber in den Ställen
Raperzy chodzą w czapkach - zrywam ten traktat
Rapper tragen Mützen - ich zerreiße diesen Vertrag
Dumnie nie kryję korony, jej blask jaśniejszy jest od światła; Iluminacja
Stolz verstecke ich die Krone nicht, ihr Glanz ist heller als Licht; Illumination
Królu złoty, piękna królowo
Goldener König, schöne Königin
Tylko od Ciebie zależy co masz nad głową
Nur von Dir hängt ab, was du über dem Kopf hast
Mijam ludzi z koroną cierniową i słowo
Ich gehe an Leuten mit Dornenkronen vorbei, und ich schwör's
Grobową czuję atmosferę gdy przechodzą obok
Eine Grabesstimmung fühle ich, wenn sie vorbeigehen
Siedem gór i siedem lasów, siedem lat chudych
Sieben Berge und sieben Wälder, sieben magere Jahre
Za nami chmury starych czasów, struktury śladów
Hinter uns Wolken alter Zeiten, Strukturen von Spuren
Moich spranych Adidasów odznaczają smog na wieży zasług
Meiner ausgewaschenen Adidas zeichnen den Smog auf dem Turm der Verdienste ab
Ogień i strach by z nim igrać, niszczy mój zapał na ich widłach
Feuer und Angst, um damit zu spielen, zerstört meinen Eifer auf ihren Mistgabeln
Ambicja to krucha wiklina
Ehrgeiz ist brüchiges Weidengeflecht
Wyimaginowany świt, nie świat układa wydmy czas
Eingebildete Morgendämmerung, nicht die Welt formt die Dünen der Zeit
Gubią klepsydry piach
Verlieren die Sanduhren Sand
Ciągle wyją wilki i ślepią na moją koronę
Ständig heulen die Wölfe und starren auf meine Krone
Hannibal!
Hannibal!
Wszyscy nosimy korony wbrew powszechnej elekcji
Wir alle tragen Kronen entgegen der allgemeinen Wahl
Szczerozłoty materiał cierniowy z głowy nie spadnie
Reingoldenes Dornenmaterial fällt nicht vom Kopf
Kamień szlachetny. Purpurowy kolor naszej procesji
Edelstein. Purpurrote Farbe unserer Prozession
Niskie pokłony dla wszystkich rodzin królewskich
Tiefe Verbeugungen für alle königlichen Familien
Niskie pokłony dla wszystkich rodzin królewskich
Tiefe Verbeugungen für alle königlichen Familien
Moja korona, moja duma, mój ciężar
Meine Krone, mein Stolz, meine Last
Mój ból, moje trofeum zwycięstwa
Mein Schmerz, meine Siegestrophäe
Wchodzę na salony, chociaż nie wychodzę z getta
Ich betrete die Salons, obwohl ich das Ghetto nicht verlasse
W rękach mikrofon, nie gram o tron, nie trzymam berła
In den Händen ein Mikrofon, ich spiele nicht um den Thron, halte kein Zepter
Widzisz kto mieczem wojuje, pije krew byka
Du siehst, wer mit dem Schwert kämpft, trinkt Stierblut
W pierścieniach ukrywa ogrom tajemnic; Watykan
In Ringen verbirgt er ein Meer von Geheimnissen; Vatikan
Słyszysz fanfary, dla mnie to Trąby Jerycha
Du hörst Fanfaren, für mich sind das die Posaunen von Jericho
Zimne mury, rany na skórze muszą oddychać
Kalte Mauern, Wunden auf der Haut müssen atmen
Prowadź do króla i kończ błazenadę
Führ mich zum König und beende diese Clownerie
Ryj od koryta, chcę pójść długim korytarzem
Schnauze weg vom Trog, ich will den langen Korridor entlanggehen
Więc wychodzę na dwór, świta, pole porażeń
Also gehe ich hinaus, es dämmert, Feld der Niederlagen
Pośmigaj w moich trzewikach żeby oceniać postawę
Lauf mal in meinen Schuhen, um die Haltung zu beurteilen
Gra o tron - po co ci korona?
Spiel um den Thron - wozu brauchst du die Krone?
Skoro cała twoja broń chce nas detronizować
Wenn doch all deine Waffen uns entthronen wollen
Cel szlachetny, nóż, na drzwiach wisi podkowa
Edles Ziel, Messer, an der Tür hängt ein Hufeisen
Niech żyje król, królowa, na pal nabita głowa
Lang lebe der König, die Königin, der aufgespießte Kopf





Writer(s): Mateusz Gudel


Attention! Feel free to leave feedback.