Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abel,
Hannibal,
Brat
Jordah!
Abel,
Hannibal,
Bruder
Jordah!
Abel,
Hannibal!
Abel,
Hannibal!
Wszyscy
nosimy
korony
wbrew
powszechnej
elekcji
Wir
alle
tragen
Kronen
entgegen
der
allgemeinen
Wahl
Szczerozłoty
materiał
cierniowy
z
głowy
nie
spadnie
Reingoldenes
Dornenmaterial
fällt
nicht
vom
Kopf
Kamień
szlachetny.
Purpurowy
kolor
naszej
procesji
Edelstein.
Purpurrote
Farbe
unserer
Prozession
Niskie
pokłony
dla
wszystkich
rodzin
królewskich
Tiefe
Verbeugungen
für
alle
königlichen
Familien
Niskie
pokłony
dla
wszystkich
rodzin
królewskich
Tiefe
Verbeugungen
für
alle
königlichen
Familien
Moja
korona,
moja
duma,
mój
ciężar
Meine
Krone,
mein
Stolz,
meine
Last
Mój
ból,
moje
trofeum
zwycięstwa
Mein
Schmerz,
meine
Siegestrophäe
Wchodzę
na
salony,
chociaż
nie
wychodzę
z
getta
Ich
betrete
die
Salons,
obwohl
ich
das
Ghetto
nicht
verlasse
W
rękach
mikrofon,
nie
gram
o
tron,
nie
trzymam
berła
In
den
Händen
ein
Mikrofon,
ich
spiele
nicht
um
den
Thron,
halte
kein
Zepter
Nie
jestem
bogiem,
jestem
królem
świata
Ich
bin
kein
Gott,
ich
bin
König
der
Welt
Nie
zawsze
świeci
słońce,
mój
świat
zawsze
wokół
mnie
się
obraca
Nicht
immer
scheint
die
Sonne,
meine
Welt
dreht
sich
immer
um
mich
Los
dał
Ci
koronę
nie
próbuj
jej
zwracać
Das
Schicksal
gab
dir
eine
Krone,
versuch
nicht,
sie
zurückzugeben
Będzie
tobie
lekko
czy
będzie
cię
przytłaczać?
Wird
sie
dir
leicht
sein
oder
wird
sie
dich
erdrücken?
Moja
korona,
moja
pasja
Meine
Krone,
meine
Leidenschaft
Przyjemność
króla,
chyba
malował
ją
Basquiat
Des
Königs
Vergnügen,
vielleicht
hat
Basquiat
sie
gemalt
Chodzę
po
brudnych
ulicach
małego
miasta
Ich
gehe
durch
die
schmutzigen
Straßen
einer
kleinen
Stadt
Fauna
labirynt
lochów
pokaż
mi
moją
drogę
do
skarbca
Fauna,
Labyrinth
der
Kerker,
zeig
mir
meinen
Weg
zur
Schatzkammer
Abel
- Ostatni
Sarmata,
kiedyś
szlachta
Abel
- Der
letzte
Sarmate,
einst
Adel
Rap
to
król
nagi;
prawda;
nowe
szaty
Rap
ist
der
nackte
König;
Wahrheit;
neue
Kleider
Te
tracki
mówią
mi
pan
i
władca
w
kraju
typu
Narnia
Diese
Tracks
nennen
mich
Herr
und
Gebieter
in
einem
Land
wie
Narnia
Fortyfikacji
bastion
grany,
awangardy
wandal
Bastion
der
Festung,
gespielt,
Vandale
der
Avantgarde
W
oknach
witraże,
wytrychy
w
zamkach
In
den
Fenstern
Buntglas,
Dietriche
in
den
Schlössern
Dajcie
se
siana,
czarne
araby
w
stajniach
Lasst
den
Quatsch,
schwarze
Araber
in
den
Ställen
Raperzy
chodzą
w
czapkach
- zrywam
ten
traktat
Rapper
tragen
Mützen
- ich
zerreiße
diesen
Vertrag
Dumnie
nie
kryję
korony,
jej
blask
jaśniejszy
jest
od
światła;
Iluminacja
Stolz
verstecke
ich
die
Krone
nicht,
ihr
Glanz
ist
heller
als
Licht;
Illumination
Królu
złoty,
piękna
królowo
Goldener
König,
schöne
Königin
Tylko
od
Ciebie
zależy
co
masz
nad
głową
Nur
von
Dir
hängt
ab,
was
du
über
dem
Kopf
hast
Mijam
ludzi
z
koroną
cierniową
i
słowo
Ich
gehe
an
Leuten
mit
Dornenkronen
vorbei,
und
ich
schwör's
Grobową
czuję
atmosferę
gdy
przechodzą
obok
Eine
Grabesstimmung
fühle
ich,
wenn
sie
vorbeigehen
Siedem
gór
i
siedem
lasów,
siedem
lat
chudych
Sieben
Berge
und
sieben
Wälder,
sieben
magere
Jahre
Za
nami
chmury
starych
czasów,
struktury
śladów
Hinter
uns
Wolken
alter
Zeiten,
Strukturen
von
Spuren
Moich
spranych
Adidasów
odznaczają
smog
na
wieży
zasług
Meiner
ausgewaschenen
Adidas
zeichnen
den
Smog
auf
dem
Turm
der
Verdienste
ab
Ogień
i
strach
by
z
nim
igrać,
niszczy
mój
zapał
na
ich
widłach
Feuer
und
Angst,
um
damit
zu
spielen,
zerstört
meinen
Eifer
auf
ihren
Mistgabeln
Ambicja
to
krucha
wiklina
Ehrgeiz
ist
brüchiges
Weidengeflecht
Wyimaginowany
świt,
nie
świat
układa
wydmy
czas
Eingebildete
Morgendämmerung,
nicht
die
Welt
formt
die
Dünen
der
Zeit
Gubią
klepsydry
piach
Verlieren
die
Sanduhren
Sand
Ciągle
wyją
wilki
i
ślepią
na
moją
koronę
Ständig
heulen
die
Wölfe
und
starren
auf
meine
Krone
Wszyscy
nosimy
korony
wbrew
powszechnej
elekcji
Wir
alle
tragen
Kronen
entgegen
der
allgemeinen
Wahl
Szczerozłoty
materiał
cierniowy
z
głowy
nie
spadnie
Reingoldenes
Dornenmaterial
fällt
nicht
vom
Kopf
Kamień
szlachetny.
Purpurowy
kolor
naszej
procesji
Edelstein.
Purpurrote
Farbe
unserer
Prozession
Niskie
pokłony
dla
wszystkich
rodzin
królewskich
Tiefe
Verbeugungen
für
alle
königlichen
Familien
Niskie
pokłony
dla
wszystkich
rodzin
królewskich
Tiefe
Verbeugungen
für
alle
königlichen
Familien
Moja
korona,
moja
duma,
mój
ciężar
Meine
Krone,
mein
Stolz,
meine
Last
Mój
ból,
moje
trofeum
zwycięstwa
Mein
Schmerz,
meine
Siegestrophäe
Wchodzę
na
salony,
chociaż
nie
wychodzę
z
getta
Ich
betrete
die
Salons,
obwohl
ich
das
Ghetto
nicht
verlasse
W
rękach
mikrofon,
nie
gram
o
tron,
nie
trzymam
berła
In
den
Händen
ein
Mikrofon,
ich
spiele
nicht
um
den
Thron,
halte
kein
Zepter
Widzisz
kto
mieczem
wojuje,
pije
krew
byka
Du
siehst,
wer
mit
dem
Schwert
kämpft,
trinkt
Stierblut
W
pierścieniach
ukrywa
ogrom
tajemnic;
Watykan
In
Ringen
verbirgt
er
ein
Meer
von
Geheimnissen;
Vatikan
Słyszysz
fanfary,
dla
mnie
to
Trąby
Jerycha
Du
hörst
Fanfaren,
für
mich
sind
das
die
Posaunen
von
Jericho
Zimne
mury,
rany
na
skórze
muszą
oddychać
Kalte
Mauern,
Wunden
auf
der
Haut
müssen
atmen
Prowadź
do
króla
i
kończ
tą
błazenadę
Führ
mich
zum
König
und
beende
diese
Clownerie
Ryj
od
koryta,
chcę
pójść
długim
korytarzem
Schnauze
weg
vom
Trog,
ich
will
den
langen
Korridor
entlanggehen
Więc
wychodzę
na
dwór,
świta,
pole
porażeń
Also
gehe
ich
hinaus,
es
dämmert,
Feld
der
Niederlagen
Pośmigaj
w
moich
trzewikach
żeby
oceniać
postawę
Lauf
mal
in
meinen
Schuhen,
um
die
Haltung
zu
beurteilen
Gra
o
tron
- po
co
ci
korona?
Spiel
um
den
Thron
- wozu
brauchst
du
die
Krone?
Skoro
cała
twoja
broń
chce
nas
detronizować
Wenn
doch
all
deine
Waffen
uns
entthronen
wollen
Cel
szlachetny,
nóż,
na
drzwiach
wisi
podkowa
Edles
Ziel,
Messer,
an
der
Tür
hängt
ein
Hufeisen
Niech
żyje
król,
królowa,
na
pal
nabita
głowa
Lang
lebe
der
König,
die
Königin,
der
aufgespießte
Kopf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mateusz Gudel
Album
Hannibal
date of release
18-03-2016
Attention! Feel free to leave feedback.