Lyrics and translation AKB48 - Sentimental Train Kanzenban
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentimental Train Kanzenban
Sentimental Train Kanzenban
田園地帯走る
銀色の電車が
A
silver
train
running
through
the
countryside
スピード落としたら
近づく駅
Approaching
a
station
as
it
slows
down
今日も君が乗って来るだろうか?グレーの制服で
Will
you
be
getting
on
in
your
gray
uniform
today?
ポニーテールの日はテストがあるんだよね
I
hear
on
ponytail
days
you
have
tests
気合い入れるんだって
噂で聞いた
They
say
you
get
pumped
for
them
少し離れ
僕はそっとエールを送った
I
step
back
a
little
and
send
you
my
quiet
support
それは恋と呼べるような確かなものじゃなく
It's
not
something
definite
enough
to
call
love
初めての
自分でも戸惑ってる感情だ
It's
the
first
time
I've
ever
felt
a
confusing
emotion
like
this
こんなに切ない朝が来るなんて
I
never
would
have
predicted
such
a
bittersweet
morning
今まで予想もしなかった
My
heart
is
pounding
in
my
chest
ときめきなのか
抑えてた何か
叫ぼうとしている
Is
this
excitement,
or
something
I've
been
suppressing
trying
to
get
out?
本当の気持ちをはっきりできたら
If
I
could
just
figure
out
my
real
feelings
この胸のモヤモヤ消えるのか?
Would
the
confusion
in
my
chest
go
away?
何もしない
何もできない日々は
The
days
I
do
nothing,
the
days
I
can
do
nothing
センチメンタルトレイン
Are
a
sentimental
train
2つ手前の駅
友達と降りてく
You
get
off
two
stations
before
me,
with
your
friends
君のただの日常
当たり前の
Just
your
normal
routine
窓の向こうずっと見てきた空
まるで幸せだ
Looking
out
the
window
at
the
sky
for
a
long
time,
like
you're
happy
またすぐに会いたいって思ってしまうなんて
I
can't
believe
how
quickly
I
want
to
see
you
again
呆れてしまうけど
気になるんだ
It's
embarrassing,
but
I
can't
help
but
wonder
一瞬君がこっちを見てたような妄想
For
a
second,
I
thought
you
glanced
at
me
それは僕が否定しても
恋でしかないだろう
Even
if
I
tried
to
deny
it,
it
could
only
be
love
絶対
これ以上好きになったら困るほど
If
I
let
myself
like
you
any
more
than
this,
I'll
be
in
trouble
どうしてこんなにキュンキュンするんだ
Why
do
I
feel
so
thrilled
just
君のこと考えるだけで
Thinking
about
you?
何も手につかず
また朝のこと
思い出してる
I
can't
focus
on
anything,
and
I
keep
remembering
this
morning
自分の気持ちを認めてしまえば
If
I
could
just
admit
my
feelings
今より楽になれるのかな
Maybe
I'd
feel
better
でも直接言葉にはしたくない
各駅停車
But
I
don't
want
to
say
it
directly,
a
local
train
卒業までの一日
また一日
すべてが輝きながら
Every
single
day
until
graduation,
shining
bright
この電車
どこへと向かうのだろうか?
Where
is
this
train
headed?
こんなに切ない朝が来るなんて
I
never
would
have
predicted
such
a
bittersweet
morning
今まで予想もしなかった
My
heart
is
pounding
in
my
chest
ときめきなのか
抑えてた何か
叫ぼうとしている
Is
this
excitement,
or
something
I've
been
suppressing
trying
to
get
out?
本当の気持ちをはっきりできたら
If
I
could
just
figure
out
my
real
feelings
この胸のモヤモヤ消えるのか?
Would
the
confusion
in
my
chest
go
away?
何もしない
何もできない日々は
The
days
I
do
nothing,
the
days
I
can
do
nothing
センチメンタルトレイン
走り続ける
Are
a
sentimental
train,
running
forever
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 秋元 康, 姫野 博行, 秋元 康, 姫野 博行
Attention! Feel free to leave feedback.