Arijit Singh feat. Pritam - Safar (From "Jab Harry Met Sejal") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Arijit Singh feat. Pritam - Safar (From "Jab Harry Met Sejal")




Safar (From "Jab Harry Met Sejal")
Путешествие (Из фильма "Когда Гарри встретил Седжал")
Ab na mujhko yaad beeta
Я больше не помню прошлого,
Main toh lamhon mein jeeta
Живу лишь мгновениями,
Chala ja raha hoon
Иду, куда-то иду…
Main kahaan pe ja raha hoon...
Куда же я иду?...
Kahaan hoon?
Где я?
Iss yaqeen se main yahan hoon
Я здесь, в этой уверенности,
Ki zamana yeh bhala hai
Что мир этот прекрасен,
Aur jo raah mein mila hai
И тот, кого я встретил в пути,
Thodi door jo chala hai
С кем прошел я немного пути,
Woh bhi aadmi bhala tha
Он тоже был хорошим человеком.
Pata tha...
Я знал…
Zara bas khafa tha
Он был немного обижен,
Woh bhatka sa raahi mere gaanv ka hi
Заблудший путник из моей деревни.
Woh rasta puraana jisey yaad aana
Та старая дорога, которую нужно вспомнить,
Zaroori tha lekin jo roya mere bin
Была важна, но тот, кто плакал без меня,
Wo ek mera ghar tha
Был моим домом.
Puraana sa darr tha
Старый страх,
Magar ab na main apne ghar ka raha
Но теперь я больше не принадлежу своему дому.
Safar ka hi tha main safar ka raha
Я был странником, я остаюсь странником.
Idhar ka hi hoon na udhar ka raha
Я ни отсюда, ни оттуда.
Safar ka hi tha main safar ka raha
Я был странником, я остаюсь странником.
Main raha... o o...
Я остался… о о…
Main raha... wo o...
Я остался… во о…
Main raha...
Я остался…
Meel pattharon se meri dosti hai
Я дружу с верстовыми столбами,
Chaal meri kya hai raah jaanti hai
Дорога знает мою походку.
Jaane rozana... zamana wohi rozana
Каждый день… мир тот же самый каждый день.
Shehar shehar fursaton ko bechta hoon
Из города в город продаю свое свободное время,
Khaali haath jaata khaali laut'ta hoon
Ухожу с пустыми руками, возвращаюсь с пустыми руками.
Aise rozana. rozana khud se begana...
Так каждый день… каждый день чужой самому себе…
Jabse gaanv se main shehar hua
С тех пор, как я из деревни попал в город,
Itna kadva ho gaya ki zehar hua
Стал таким горьким, что превратился в яд.
Main toh rozana
Я каждый день…
Na chaaha tha yeh ho jaana maine
Не хотел, чтобы это случилось со мной.
Ye umrr, waqt, raasta. guzarta raha
Эта жизнь, время, дорога… все проходит.
Safar ka hi tha main safar ka raha
Я был странником, я остаюсь странником.
Idhar ka hi hoon na udhar ka raha
Я ни отсюда, ни оттуда.
Safar ka hi tha main safar ka raha
Я был странником, я остаюсь странником.
Main raha. oo.
Я остался… о…
Main raha. wo.
Я остался… во…
Main raha...
Я остался…
Safar ka hi tha main safar ka raha
Я был странником, я остаюсь странником.





Writer(s): PRITAM CHAKRABORTY, IRSHAD KAMIL


Attention! Feel free to leave feedback.